Paroles et traduction 梁靜茹 - 類情人
珍惜偶爾的溫存
Cherish
the
occasional
warmth
寬闊的手掌握的那麼沉
Your
broad
hand
grips
so
firmly
卻進不了你心門
Yet
it
cannot
enter
the
door
to
your
heart
再靠近一點就怕傷了人
Any
closer
and
I
fear
I'll
hurt
you
也許我只是個類情人
Maybe
I
am
just
a
quasi-lover
在你孤單的時候給你溫柔的人
The
one
who
gives
you
tenderness
when
you
are
lonely
類情人總有一點天真
Quasi-lovers
are
always
a
bit
naive
安靜等待什麼發生
Quietly
waiting
for
something
to
happen
把最美的夢藏最深
Hiding
the
most
beautiful
dream
deep
inside
圓滿在疏遠遲鈍
Fulfillment
in
alienation
and
dullness
你不說的事我從來不問
I
never
ask
about
the
things
you
don't
say
你說是我太殘忍
You
say
I
am
too
cruel
喜歡我對你要求不過分
To
like
you
it's
not
asking
too
much
of
me
也許我只是個類情人
Maybe
I
am
just
a
quasi-lover
在你孤單的時候給你溫柔的人
The
one
who
gives
you
tenderness
when
you
are
lonely
類情人總有一點天真
Quasi-lovers
are
always
a
bit
naive
安靜等待什麼發生
Quietly
waiting
for
something
to
happen
把最美的夢藏最深
Hiding
the
most
beautiful
dream
deep
inside
靈魂從不奢求幾分
My
soul
never
asks
for
more
類情人類的認份
Quasi-lovers'
resignation
甘心做沉默的後盾
Willingly
becoming
a
silent
support
跟不曾說過的永恆
With
the
unspoken
eternity
我只能做一個類情人
I
can
only
be
a
quasi-lover
在你想飛的時候給你自由的人
The
one
who
sets
you
free
when
you
want
to
fly
類情人最怕是太認真
Quasi-lovers
fear
the
most
becoming
too
serious
小心維護一種單純
Trying
to
maintain
a
kind
of
innocence
為活過曖昧的青春
For
a
youth
spent
in
ambiguity
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ting Huang, Guang Liang
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.