心仍是冷 (電視劇 "愛有明天" 主題曲) -
梅艷芳
,
倫永亮
traduction en allemand
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
心仍是冷 (電視劇 "愛有明天" 主題曲)
Das Herz ist immer noch kalt (Titellied der Fernsehserie "Liebe hat ein Morgen")
看透了冷眼
心早慣沒有說感嘆
Durch
kalte
Blicke
hindurchgesehen,
das
Herz
ist
längst
gewohnt,
nicht
zu
klagen.
冷笑似四散
掩飾我夢裏的燦爛
Kaltes
Lachen
scheint
sich
zu
zerstreuen,
verbirgt
den
Glanz
in
meinen
Träumen.
情緣就像冷雨斷續往還
Liebesgeschick
ist
wie
kalter
Regen,
kommt
und
geht
immer
wieder.
令我飽經聚散
常獨行
Lässt
mich
Trennung
und
Wiedersehen
durchleben,
oft
gehe
ich
allein.
愛過也痛過
因失意獨愛靠緊我
Geliebt
und
auch
gelitten,
in
der
Enttäuschung
suche
ich
Trost
allein.
冷箭撲向我
即使我獨個的跌坐
Kalte
Pfeile
schießen
auf
mich
zu,
selbst
wenn
ich
allein
besiegt
niedersitze.
情人伴著到老始終不多
Liebende,
die
bis
ins
Alter
zusammenbleiben,
gibt
es
letztlich
nicht
viele.
情愛每捉弄我
常在跌跌碰碰處境來渡過
Die
Liebe
spielt
mir
oft
Streiche,
ich
gehe
stets
durch
stolpernde
Umstände.
對你仍著緊但痛心
Ich
sorge
mich
noch
um
dich,
doch
es
schmerzt.
無奈愛在最後最終轉交別人
Hilflos
ging
die
Liebe
am
Ende
doch
an
jemand
anderen.
冷冷長夜深夢更深
Kalte,
lange
Nacht
tief,
die
Träume
noch
tiefer.
人漸慣在愛路繼續浮沉
Man
gewöhnt
sich
daran,
auf
dem
Pfad
der
Liebe
weiter
zu
treiben.
看透了冷眼
心早慣沒有說感嘆
Durch
kalte
Blicke
hindurchgesehen,
das
Herz
ist
längst
gewohnt,
nicht
zu
klagen.
冷笑似四散
掩飾我夢裏的燦爛
Kaltes
Lachen
scheint
sich
zu
zerstreuen,
verbirgt
den
Glanz
in
meinen
Träumen.
情緣就像冷雨斷續往還
Liebesgeschick
ist
wie
kalter
Regen,
kommt
und
geht
immer
wieder.
令我飽經聚散
常獨行
Lässt
mich
Trennung
und
Wiedersehen
durchleben,
oft
gehe
ich
allein.
愛過也痛過
因失意獨愛靠緊我
Geliebt
und
auch
gelitten,
in
der
Enttäuschung
suche
ich
Trost
allein.
冷箭撲向我
即使我獨個的跌坐
Kalte
Pfeile
schießen
auf
mich
zu,
selbst
wenn
ich
allein
besiegt
niedersitze.
情人伴著到老始終不多
Liebende,
die
bis
ins
Alter
zusammenbleiben,
gibt
es
letztlich
nicht
viele.
情愛每捉弄我
常在跌跌碰碰處境來渡過
Die
Liebe
spielt
mir
oft
Streiche,
ich
gehe
stets
durch
stolpernde
Umstände.
對你仍著緊但痛心
Ich
sorge
mich
noch
um
dich,
doch
es
schmerzt.
無奈愛在最後最終轉交別人
Hilflos
ging
die
Liebe
am
Ende
doch
an
jemand
anderen.
冷冷長夜深夢更深
Kalte,
lange
Nacht
tief,
die
Träume
noch
tiefer.
人漸慣在愛路繼續浮沉
Man
gewöhnt
sich
daran,
auf
dem
Pfad
der
Liebe
weiter
zu
treiben.
天空中星塵如偷泣的眼
如悲哭青春消逝未再返
Der
Sternenstaub
am
Himmel
wie
heimlich
weinende
Augen,
wie
das
Trauern
um
die
vergangene
Jugend,
die
nie
wiederkehrt.
今孤單一人無聲的感嘆
無盡冷漠冷冰已遺留路間
Heute
allein,
ein
stummer
Seufzer,
endlose
Kälte
und
Gleichgültigkeit
sind
auf
dem
Weg
zurückgeblieben.
對你仍著緊但痛心
Ich
sorge
mich
noch
um
dich,
doch
es
schmerzt.
無奈愛在最後最終轉交別人
Hilflos
ging
die
Liebe
am
Ende
doch
an
jemand
anderen.
冷冷長夜深夢更深
Kalte,
lange
Nacht
tief,
die
Träume
noch
tiefer.
人漸慣在愛路繼續浮沉
Man
gewöhnt
sich
daran,
auf
dem
Pfad
der
Liebe
weiter
zu
treiben.
對你仍著緊但痛心
Ich
sorge
mich
noch
um
dich,
doch
es
schmerzt.
無奈愛在最後最終轉交別人
Hilflos
ging
die
Liebe
am
Ende
doch
an
jemand
anderen.
冷冷長夜深夢更深
Kalte,
lange
Nacht
tief,
die
Träume
noch
tiefer.
人漸慣在愛路繼續浮沉
Man
gewöhnt
sich
daran,
auf
dem
Pfad
der
Liebe
weiter
zu
treiben.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): anthony lun
Album
追憶似水芳華
date de sortie
23-12-2013
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.