芳華絕代亂世佳人 - Lego Version -
梅艷芳
,
張國榮
traduction en allemand
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
芳華絕代亂世佳人 - Lego Version
Blütezeit der Schönheit, Schönheit in turbulenten Zeiten - Lego-Version
你想不想
吻一吻
Willst
du
mich
küssen,
nur
einmal?
傾國傾城
是我大名
Städte
und
Reiche
stürzen,
das
ist
mein
großer
Name.
蒙羅麗莎
只是一幅畫
如何艷壓天下
Mona
Lisa
ist
nur
ein
Gemälde,
wie
könnte
sie
die
Welt
überstrahlen?
皇朝外的
伊莉莎白
誰來跪拜她
Elisabeth
außerhalb
der
Dynastie,
wer
würde
vor
ihr
niederknien?
夢露若果
莊重高雅
何來絕世佳話
Wäre
Monroe
ehrwürdig
und
elegant,
wie
gäbe
es
dann
eine
unsterbliche
Legende?
紅顏
禍水
錦上添花
教你蕩產傾家
Schönheit,
Femme
Fatale,
die
Kirsche
auf
dem
Sahnehäubchen,
ich
lehre
dich,
dein
Vermögen
zu
verschwenden
und
deine
Familie
zu
ruinieren.
唯獨是天姿國色
不可一世
天生我高貴艷麗到底
Nur
himmlische
Schönheit,
unvergleichlich,
von
Natur
aus
bin
ich
bis
ins
Mark
edel
und
prachtvoll.
顛倒眾生
吹灰不費
收你做我的迷
Alle
Wesen
mühelos
verzaubern,
ich
mache
dich
zu
meinem
Fan.
你敢不敢
抱一抱
Traust
du
dich,
mich
zu
umarmen,
nur
einmal?
瘋魔一時
是我罪名
Eine
momentane
Besessenheit
auszulösen,
das
ist
meine
Schuld.
羅蘭自稱
芳名蘇菲亞
男孩就會倒下
Loren
nennt
sich
Sophia,
und
die
Jungen
fallen
reihenweise
um.
如能獲得
芭鐸親一下
鐵塔亦會垮
Könnte
man
einen
Kuss
von
Bardot
bekommen,
würde
selbst
der
Eiffelturm
einstürzen.
怕你甚麼
稱王稱霸
來臣服我之下
Was
fürchte
ich
dich,
der
du
dich
König
und
Tyrann
nennst?
Komm,
unterwirf
dich
mir.
銀河艷星
單人匹馬
勝過漫天煙花
Ein
glanzvoller
Stern
der
Galaxie,
im
Alleingang,
übertrifft
ein
Himmelszelt
voller
Feuerwerk.
唯獨是天姿國色
不可一世
天生我高貴艷麗到底
Nur
himmlische
Schönheit,
unvergleichlich,
von
Natur
aus
bin
ich
bis
ins
Mark
edel
und
prachtvoll.
顛倒眾生
吹灰不費
收你做我的迷
Alle
Wesen
mühelos
verzaubern,
ich
mache
dich
zu
meinem
Fan.
唯獨是天姿國色
不可一世
天生我高貴艷麗到底
Nur
himmlische
Schönheit,
unvergleichlich,
von
Natur
aus
bin
ich
bis
ins
Mark
edel
und
prachtvoll.
顛倒眾生
吹灰不費
得我艷與天齊
Alle
Wesen
mühelos
verzaubern,
meine
Schönheit
reicht
bis
zum
Himmel.
唯獨是天姿國色
不可一世
天生我高貴艷麗到底
Nur
himmlische
Schönheit,
unvergleichlich,
von
Natur
aus
bin
ich
bis
ins
Mark
edel
und
prachtvoll.
顛倒眾生
吹灰不費
收你做我的迷
Alle
Wesen
mühelos
verzaubern,
ich
mache
dich
zu
meinem
Fan.
唯獨是天姿國色
不可一世
天生我高貴艷麗到底
Nur
himmlische
Schönheit,
unvergleichlich,
von
Natur
aus
bin
ich
bis
ins
Mark
edel
und
prachtvoll.
顛倒眾生
吹灰不費
得我艷與天齊
Alle
Wesen
mühelos
verzaubern,
meine
Schönheit
reicht
bis
zum
Himmel.
你想不想
吻一吻
Willst
du
mich
küssen,
nur
einmal?
傾國傾城
是我大名
Städte
und
Reiche
stürzen,
das
ist
mein
großer
Name.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 溫應鴻
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.