Anita Mui feat. Sandy Lam - 兩個女人 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Anita Mui feat. Sandy Lam - 兩個女人




林:是夢是現實是愛情結果
Лин: Это мечта, это реальность, это результат любви
梅:是夢是現實不兩存的快樂
Мэй: Это счастье, что мечты и реальность не существуют.
林:他關心是我的痛苦快樂
Лин: Он заботится о моей боли и счастье
梅:他於黃昏裡暗中的角落
Мэй: Он был в темном углу в сумерках
林:想起我 對我說愛我更加多
Лин: Думай обо мне и скажи мне, чтобы я любила себя больше
(梅:給我 每個熱吻像雨下落)
(Мэй: Подари мне каждый горячий поцелуй, как падающий дождь)
梅:他的心又像是暖流與火
Мэй: Его сердце снова как теплый поток и огонь
林:他的心又像天氣難測度
Лин: Его сердце снова похоже на непредсказуемую погоду
梅:當他在你身邊不快樂
Мэй: Когда он несчастен рядом с тобой
林:當他在工作裡多不快樂
Лин: Как он несчастен, когда он на работе
梅:他跟我 對我說愛我更加多
Мэй: Он сказал мне, что любит меня больше
(林:他會 放縱自我內心苦楚)
(Лин: Он будет потакать своим внутренним страданиям)
林:這一晚 我將那一絲慾望 用寂寞寂寞退落
Лин: Этой ночью я использовал этот след желания, чтобы уединиться с одиночеством и одиночеством
梅:但我知道是我像個副選令我心內難過
Мэй: Но я знаю, что это потому, что я выгляжу как кандидат в вице-президенты, и это печалит меня в моем сердце
林:長夜裡 梅:誰令我
Лин: Долгая ночь Лимей: Кто заставил меня
林:留下我 梅:未欠缺太多(林:說甚麼)
Лин: Оставь меня, Мэй: Мне не так уж многого недостает (Лин: Что ты сказала)
林:我愛他癡情 牽動我的心靈 但是令我快樂
Лин: Я люблю его. Одержимость влияет на мое сердце, но делает меня счастливой.
(梅:但獨愛他一個 我與他的歡樂 令你心不好過)
(Мэй: Но любить его одного, моя радость с ним заставляет тебя чувствовать себя неловко)
林:現實夢幻說不清 但我知道愛得他癡情
Лин: Я не могу отличить реальность от снов, но я знаю, что он одержим любовью
(梅:就像劃破你心窩 是否他在夢裡說起我)
(Мэй: Это как будто разрывает твое сердце. Он говорит обо мне во сне?)
林:心 心內縱使不平 但若共處快樂
Лин: Даже если сердце неровное, если вы живете вместе счастливо,
(梅:有我與他歡樂 若令你心悽愴)
(Мэй: Если тебе радостно со мной и с ним, это печалит твое сердце)
林:就是現在我心聲 是否應過問
Лин: Прямо сейчас, должен ли я спросить, должен ли я спросить в своем сердце?
(梅:亦令我心更苦楚 是否應怨恨)
(Мэй: Это также делает мое сердце более болезненным. Должна ли я обижаться на это?)





Writer(s): Nan Ying Wu


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.