植松伸夫 - ファンファーレ1 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 植松伸夫 - ファンファーレ1




ファンファーレ1
Fanfare 1
ああ 夜を越えて 闇を抜けて
Oh, through the night and out of the darkness,
迎えにゆこう
I will come to meet you.
光る朝も 雨も 虹も
The dawning light, the rain, the rainbow,
今から全て 迎えにゆくよ
From this moment, I will meet them all.
暗い暗い暗い部屋を作って
Making a dark, dark room,
目を塞げば気づかない
If I close my eyes, I won't notice.
チクチクチクチク 心は痛まない
Tick, tick, tick, tick, my heart does not ache.
眩しい眩しい光遮るカーテン開くのは
Dazzling, dazzling light, obscuring the curtains, opening them is
他ならぬぼくだ 震えたぼくの手だ
None other than me, my trembling hand.
自堕落がいいことだと
Self-indulgence is a good thing.
逃げるのはもうやめ
Don't run away anymore.
醜さも 不甲斐なさも
Ugliness and worthlessness too,
照らして飲み干したら
If I illuminate them and drink them down,
新しい自分だろ
I will be a new me.
ああ 夜を越えて闇を抜けて
Oh, through the night and out of the darkness,
迎えに行こう
I will come to meet you.
傷の海も 悩む森もいとわない
The sea of wounds, the forest of troubles, I will not hesitate.
毒をのんで
By taking the poison,
さあ 夜を越えて闇を抜けて
Now, through the night and out of the darkness,
迎えに行こう
I will come to meet you.
光る朝に 目背けずに
To the dawning light, without turning away,
今瞬きを 繰り返すのさ
Now, I repeat the blinking.
雨降らす雲を覗けば
If I look up at the rain clouds,
雨を打つは痛み
The rain is the pain of hitting.
ぬかるむ足元
My feet are bogged down,
怖気付いたら逃げ出したら
If I lose heart and run away,
怯んだらうつむいたら
If I cower and hang my head,
至高の一瞬の虹を逃すんだ
I will miss the supreme moment of the rainbow.
ああ 夜を越えて闇を抜けて
Oh, through the night and out of the darkness,
迎えに行こう
I will come to meet you.
傷の海も 悩む森もいとわない
The sea of wounds, the forest of troubles, I will not hesitate.
毒をのんで
By taking the poison,
さあ 夜を越えて闇を抜けて
Now, through the night and out of the darkness,
迎えに行こう
I will come to meet you.
光る朝に 目背けずに
To the dawning light, without turning away,
今瞬きを 繰り返して
Now, I repeat the blinking.
何度でも迎えに行くよ
I will come to meet you again and again.





Writer(s): 植松 伸夫


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.