Paroles et traduction 遠坂 凛(植田佳奈) - KIRARI
小鳥の声が響いた
ちょっと早めの朝には
The
bird's
voice
resounds
In
the
slightly
early
morning,
お気に入りの紅茶淹れ
青い空を眺めてみるよ
Brew
a
cup
of
my
favorite
tea
and
gaze
at
the
blue
sky
普通なんてつまらない
そんなふうに思ってた
Ordinary
is
boring
That's
what
I
used
to
think,
けれど当たり前だって「悪くないね」
Yet
the
obvious
thing
to
say
is
"It's
not
bad"
自分の気持ちだけにはウソはつけないね
I
can't
lie
to
my
own
feelings
まっすぐ前見ているから強気でいたい!
Because
I'm
looking
straight
ahead,
I
want
to
be
bold!
キラリと陽差しはじけてる
Sunshine
sparkles
and
bursts
反射するよ心の鏡(ミラー)に
Reflecting
in
the
mirror
of
my
heart
曇りはしない正直な
No
cloudiness,
I
want
to
be
honest
私でいたいから
Just
to
be
myself
開け放した窓辺から射し込む木漏れ日揺れて
From
the
open
windowsill,
the
rays
of
sunlight
stream
in
and
sway
髪を撫でてゆく風に花の香りかすかに混ざる
As
the
breeze
caresses
my
hair,
the
scent
of
flowers
faintly
wafts
in
泣いてるヒマなんかない
涙忘れていたけど
I
don't
have
time
to
cry,
I
had
forgotten
to
cry
時にラクになることも「大事だよね」
But
sometimes
being
comfortable
is
also
"important"
気づいてたのに
Even
though
I
had
realized
it
痛みを越えた数だけ優しさがわかる
With
every
pain
we
overcome,
we
gain
compassion
胸を張って誇れるから笑顔で言える!
With
a
heart
full
of
pride,
I
can
say
with
a
smile!
キラリと雲が流れてく
Clouds
passing
by,
sparkling
現在(いま)を描く気持ちのままに
Let's
draw
the
present
moment
as
we
feel
it
迷いはしない真っ白な
No
hesitation,
pure
and
white
私でいるために
Just
to
be
myself
キラリと陽差しはじけてる
Sunshine
sparkles
and
bursts
反射するよ心の鏡(ミラー)に
Reflecting
in
the
mirror
of
my
heart
曇りはしない正直な
No
cloudiness,
I
want
to
be
honest
私でいたいから
Just
to
be
myself
私でいるために
Just
to
be
myself
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Kenji Kawai, Naomi Kosaka
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.