遠坂 凛(植田佳奈) - KIRARI - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 遠坂 凛(植田佳奈) - KIRARI




KIRARI
KIRARI
小鳥の声が響いた ちょっと早めの朝には
The bird's voice resounds In the slightly early morning,
お気に入りの紅茶淹れ 青い空を眺めてみるよ
Brew a cup of my favorite tea and gaze at the blue sky
普通なんてつまらない そんなふうに思ってた
Ordinary is boring That's what I used to think,
けれど当たり前だって「悪くないね」
Yet the obvious thing to say is "It's not bad"
呟いていた
I whispered
自分の気持ちだけにはウソはつけないね
I can't lie to my own feelings
まっすぐ前見ているから強気でいたい!
Because I'm looking straight ahead, I want to be bold!
キラリと陽差しはじけてる
Sunshine sparkles and bursts
反射するよ心の鏡(ミラー)に
Reflecting in the mirror of my heart
曇りはしない正直な
No cloudiness, I want to be honest
私でいたいから
Just to be myself
開け放した窓辺から射し込む木漏れ日揺れて
From the open windowsill, the rays of sunlight stream in and sway
髪を撫でてゆく風に花の香りかすかに混ざる
As the breeze caresses my hair, the scent of flowers faintly wafts in
泣いてるヒマなんかない 涙忘れていたけど
I don't have time to cry, I had forgotten to cry
時にラクになることも「大事だよね」
But sometimes being comfortable is also "important"
気づいてたのに
Even though I had realized it
痛みを越えた数だけ優しさがわかる
With every pain we overcome, we gain compassion
胸を張って誇れるから笑顔で言える!
With a heart full of pride, I can say with a smile!
キラリと雲が流れてく
Clouds passing by, sparkling
現在(いま)を描く気持ちのままに
Let's draw the present moment as we feel it
迷いはしない真っ白な
No hesitation, pure and white
私でいるために
Just to be myself
キラリと陽差しはじけてる
Sunshine sparkles and bursts
反射するよ心の鏡(ミラー)に
Reflecting in the mirror of my heart
曇りはしない正直な
No cloudiness, I want to be honest
私でいたいから
Just to be myself
私でいるために
Just to be myself





Writer(s): Kenji Kawai, Naomi Kosaka


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.