Rainie Yang - 任意門 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Rainie Yang - 任意門




好悶 結冰的蘋果 用力啃不動
Яблоки, которые такие душные и замороженные, нельзя жевать с трудом
怎麼 才剛覺得熱 突然又颱風
Почему вы только что почувствовали жару и вдруг превратились в тайфун?
好的佔為己有 壞的一再重播
Хорошие берутся сами за себя, а плохие проигрываются снова и снова
哪一扇門可以讓我 躲一躲
За какой дверью я могу спрятаться
溜走 (誰把任意門 借給我)
Ускользнуть (кто одолжил мне любую дверь)
逃走 (誰把任意門 借給我)
Побег (который предоставил мне любую дверь)
不要上鎖 (誰把任意門 借給我)
Не запирайте ее (кто одолжит мне какую-нибудь дверь)
拜託 (誰把任意門 借給我)
Пожалуйста (кто одолжит мне любую дверь)
突然沒藉口 什麼都不想做
Внезапно нет никакого оправдания, и я ничего не хочу делать
身邊想見的人想講的話 都沒有
Мне нечего сказать людям, которых я хочу видеть вокруг себя
口紅 覺得太油 瀏海 變得太重
Помада кажется слишком жирной, а челка становится слишком тяжелой
我看我 不太我 去去去 做惡夢
Я не думаю, что я слишком хорош, мне будут сниться кошмары.
怎麼了 煩得常常頭痛
В чем дело, у меня часто болит голова
做夢做夢 可以脫離 這宇宙
Я мечтаю, что смогу выбраться из этой вселенной
關上門 沒有人找得到我
Закрой дверь, и никто не сможет меня найти
逃到非洲 逃到月球 躲一躲
Сбежать в Африку, сбежать на Луну, спрятаться
好悶 結冰的蘋果 用力啃不動
Яблоки, которые такие душные и замороженные, нельзя жевать с трудом
怎麼 才剛覺得熱 突然又颱風
Почему вы только что почувствовали жару и вдруг превратились в тайфун?
好的佔為己有 壞的一再重播
Хорошие берутся сами за себя, а плохие проигрываются снова и снова
哪一扇門可以讓我 躲一躲
За какой дверью я могу спрятаться
溜走(誰把任意門 借給我)
Ускользнуть (кто одолжил мне любую дверь)
逃走 (誰把任意門 借給我)
Побег (который предоставил мне любую дверь)
不要上鎖 (誰把任意門 借給我)
Не запирайте ее (кто одолжит мне какую-нибудь дверь)
拜託 (誰把任意門 借給我)
Пожалуйста (кто одолжит мне любую дверь)
人長大後 什麼都要戳破
Людям приходится все прокалывать, когда они вырастают
明明不太好受 偏偏還想長壽
Очевидно, это нелегко вынести, но я все еще хочу прожить долгую жизнь.
戀愛 行屍走肉 害怕分手 牽著手
Влюбленные, Ходячие Мертвецы, боящиеся расставания, держащиеся за руки.
工作 越來越多 越來越重 才成功
Работайте все больше и больше, становитесь все тяжелее и тяжелее, чтобы добиться успеха
明明冬天的水果 夏天居然有
Очевидно, что зимой и летом есть фрукты
自然不自然 顧不了太多
Естественно, неестественно, я не могу заботиться о слишком многом
天空破一個洞 身上不斷穿孔
В небе пробита дыра, и тело постоянно перфорировано
越開越紅越活越久 新品種
Чем больше цветут цветы, тем краснее они становятся, тем дольше живут. Новые сорта
誰把任意門 借給我
Кто предоставил мне какую-либо дверь
誰把任意門 借給我
Кто предоставил мне какую-либо дверь
誰把任意門 借給我
Кто предоставил мне какую-либо дверь
誰把任意門 借給我
Кто предоставил мне какую-либо дверь
結冰的蘋果 用力啃不動
Замороженное яблоко нельзя жевать сильно
才剛覺得熱 突然又颱風
Я просто почувствовал жар и вдруг превратился в тайфун
好的佔為己有 壞的一再重播
Хорошие берутся сами за себя, а плохие проигрываются снова и снова
哪一扇門可以讓我 躲一躲
За какой дверью я могу спрятаться
溜走 (誰把任意門 借給我)
Ускользнуть (кто одолжил мне любую дверь)
逃走 (誰把任意門 借給我)
Побег (который предоставил мне любую дверь)
不要上鎖 (誰把任意門 借給我)
Не запирайте ее (кто одолжит мне какую-нибудь дверь)
拜託 (誰把任意門 借給我)
Пожалуйста (кто одолжит мне любую дверь)
溜走 (誰把任意門 借給我)
Ускользнуть (кто одолжил мне любую дверь)
逃走 (誰把任意門 借給我)
Побег (который предоставил мне любую дверь)
不要上鎖 (誰把任意門 借給我)
Не запирайте ее (кто одолжит мне какую-нибудь дверь)
拜託 (誰把任意門 借給我)
Пожалуйста (кто одолжит мне любую дверь)
誰把任意門 借給我
Кто предоставил мне какую-либо дверь
誰把任意門 借給我
Кто предоставил мне какую-либо дверь
誰把任意門 借給我
Кто предоставил мне какую-либо дверь
誰把任意門 借給我
Кто предоставил мне какую-либо дверь





Writer(s): Chen Zhen Chuan, Yang Yang


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.