Paroles et traduction Rainie Yang - 失眠的睡美人
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
失眠的睡美人
Бессонная Спящая Красавица
故事最後
會有哪些情節
可以當紀念
Какие
эпизоды
останутся
в
памяти
в
конце
нашей
истории?
曾經你說
要最疼我
要最想我
每天每天
Ты
когда-то
говорил,
что
будешь
любить
меня
больше
всех,
думать
обо
мне
больше
всех,
каждый
день.
在你身後
感覺就像
一條透明的拋物線
Находясь
рядом
с
тобой,
я
чувствую
себя,
как
прозрачная
парабола.
當它下墬
再美的童話也會失去感覺
Когда
она
падает
вниз,
даже
самая
красивая
сказка
теряет
смысл.
睡美人想著誰想到失眠
Спящая
красавица
думает
о
ком-то
до
бессонницы.
空蕩蕩是你給我的堡壘
Пустая
крепость
– вот
что
ты
мне
дал.
我不說只希望你能了解
Я
молчу,
лишь
надеясь,
что
ты
поймешь.
就算沒有王子
像你在身邊
Даже
без
принца,
лишь
бы
ты
был
рядом.
睡美人想什麼想到失眠
О
чем
думает
Спящая
красавица
до
бессонницы?
我願意擁有公主的眼淚
Я
готова
пролить
принцессины
слезы.
安靜的等著你每一夜
Тихо
жду
тебя
каждую
ночь.
喜歡就是這樣
酸酸甜甜
的滋味
Вот
такая
она,
любовь,
кисло-сладкая
на
вкус.
在你身後
感覺就像
一條透明的拋物線
Находясь
рядом
с
тобой,
я
чувствую
себя,
как
прозрачная
парабола.
當它下墬
再美的童話也會失去感覺
Когда
она
падает
вниз,
даже
самая
красивая
сказка
теряет
смысл.
睡美人想著誰想到失眠
Спящая
красавица
думает
о
ком-то
до
бессонницы.
空蕩蕩是你給我的堡壘
Пустая
крепость
– вот
что
ты
мне
дал.
我不說只希望你能了解
Я
молчу,
лишь
надеясь,
что
ты
поймешь.
就算沒有王子
像你在身邊
Даже
без
принца,
лишь
бы
ты
был
рядом.
睡美人想什麼想到失眠
О
чем
думает
Спящая
красавица
до
бессонницы?
我願意擁有公主的眼淚
Я
готова
пролить
принцессины
слезы.
安靜的等著你每一夜
Тихо
жду
тебя
каждую
ночь.
喜歡就是這樣
酸酸甜甜
的滋味
Вот
такая
она,
любовь,
кисло-сладкая
на
вкус.
睡美人想著誰想到失眠
Спящая
красавица
думает
о
ком-то
до
бессонницы.
空蕩蕩是你給我的堡壘
Пустая
крепость
– вот
что
ты
мне
дал.
我不說只希望你能了解
Я
молчу,
лишь
надеясь,
что
ты
поймешь.
就算沒有王子
像你在身邊
Даже
без
принца,
лишь
бы
ты
был
рядом.
睡美人想什麼想到失眠
О
чем
думает
Спящая
красавица
до
бессонницы?
我願意擁有公主的眼淚
Я
готова
пролить
принцессины
слезы.
安靜的等著你每一夜
Тихо
жду
тебя
каждую
ночь.
喜歡就是這樣
酸酸甜甜
的滋味
Вот
такая
она,
любовь,
кисло-сладкая
на
вкус.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Wei Lin, Jin-he Wen
Album
遇上愛
date de sortie
02-03-2006
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.