Rainie Yang - 少年維特的煩惱 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Rainie Yang - 少年維特的煩惱




少年維特的煩惱
The Sorrows of Young Werther
給親愛的你 我迷戀的筆
To you, my dearest, my pen of obsession
再美麗的信 也無法說明
Even the most beautiful letter cannot explain
那無止境的夜裡 寂寞的星
The endless night, the lonely star
閃爍 因為燃燒殆盡
Flickering, for it is about to burn out
給親愛的你 我們的愛情
To you, my dearest, our love
再浪漫的心 也無法證明
Even the most romantic heart cannot prove
那無賴般的生命 深不見底
This rascal life is bottomless
已經 轉身遠遠流去
Already, it has turned and flowed far away
我愛你 愛讓我成為我自己 守護我心靈
I love you, love makes me be myself, protects my soul
愛著你 像齣悲劇 讓我沉溺
Loving you is like a tragedy, letting me sink
就算是沉默不語 無法靠近 遙遠的距離
Even if it is silent, unable to come close, a distant gap
大雨中 淋濕的想念更透明
In the heavy rain, the drenched longing is even clearer
我愛你 愛讓我背叛我自己 遮住我眼睛
I love you, love makes me betray myself, covers my eyes
愛著你 像等電影 奇蹟結局
Loving you is like waiting for a movie, a miraculous ending
就算是 滔滔不絕 無法平息 嘲笑的聲音
Even if it is gushing, unable to stop, the mocking sound
愛如詩 寫不出個金句
Love is like a poem, unable to write a classic line
給親愛的你 這隻字片語
To my dearest, these fragments
再多的情緒 也無法表明
Even with so many emotions, they cannot be expressed
那不該要的回應 所有詭計
That unwanted response, all the schemes
終於 像流星般死去
Finally, like a meteor, they die
我愛你 愛讓我成為我自己 守護我心靈
I love you, love makes me be myself, protects my soul
愛著你 像齣悲劇 讓我沉溺
Loving you is like a tragedy, letting me sink
就算是沉默不語 無法靠近 遙遠的距離
Even if it is silent, unable to come close, a distant gap
大雨中 淋濕的想念更透明
In the heavy rain, the drenched longing is even clearer
我愛你 愛讓我背叛我自己 遮住我眼睛
I love you, love makes me betray myself, covers my eyes
愛著你 像等電影 奇蹟結局
Loving you is like waiting for a movie, a miraculous ending
就算是 滔滔不絕 無法平息 嘲笑的聲音
Even if it is gushing, unable to stop, the mocking sound
愛如詩 寫不出個金句
Love is like a poem, unable to write a classic line
我愛你 愛讓我背叛我自己 遮住我眼睛
I love you, love makes me betray myself, covers my eyes
愛著你 像等電影 奇蹟結局
Loving you is like waiting for a movie, a miraculous ending
就算是 滔滔不絕 無法平息 嘲笑的聲音
Even if it is gushing, unable to stop, the mocking sound
愛如詩 寫不出個金句
Love is like a poem, unable to write a classic line
愛如歌 而你是我的終曲 我的唯一
Love is like a song, and you are my finale, my only one





Writer(s): Wu Qing Feng, 呉 青峰, 呉 青峰


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.