带我走 - 楊丞琳traduction en anglais
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
每次我總
一個人走
交叉路口
自己生活
Every
time
I
walk
alone
at
a
crossroads
and
live
my
life
alone,
這次你卻
說帶我走
某個角落
就你和我
This
time
you
said
take
me
away,
to
a
corner
where
it's
just
you
and
me.
像土壤抓緊花的迷惑
像天空纏綿雨的洶湧
Like
the
soil
holds
onto
the
flower,
like
the
sky
clings
to
the
rain,
在你的身後
計算的步伐每個背影每個場景
都有發過的夢
Behind
you,
calculating
every
step,
every
figure,
every
scene,
every
dream
that's
ever
been.
帶我走
到遙遠的以後
Take
me
away
to
a
distant
future,
帶走我
一個人自轉的寂寞
Take
away
my
lonely
solitude,
帶我走
就算我的愛
你的自由
都將成為泡沫
Take
me
away,
even
if
my
love,
your
freedom,
will
become
a
bubble,
我不怕
帶我走
I'm
not
afraid,
take
me
away.
每次我總
獨自遠走
保持緘默
不皺眉頭
Every
time
I
walk
away
alone,
keeping
silent,
not
frowning,
這次你卻
說一起走
彼此溫柔
從此以後
This
time
you
said
let's
go
together,
be
gentle
with
each
other,
from
now
on.
像土壤抓緊花的迷惑
像天空纏綿雨的洶湧
Like
the
soil
holds
onto
the
flower,
like
the
sky
clings
to
the
rain,
在你的身後
計算的步伐每個背影每個場景
都有發過的夢
Behind
you,
calculating
every
step,
every
figure,
every
scene,
every
dream
that's
ever
been.
帶我走
到遙遠的以後
Take
me
away
to
a
distant
future,
帶走我
一個人自轉的寂寞
Take
away
my
lonely
solitude,
帶我走
就算我的愛
你的自由
都將成為泡沫
Take
me
away,
even
if
my
love,
your
freedom,
will
become
a
bubble,
我不怕
帶我走
I'm
not
afraid,
take
me
away.
白馬溜過漆黑盡頭
潮汐襲來浪花顫動
A
white
horse
gallops
through
the
darkness,
the
waves
tremble,
凝在海岸結成了墨
哦~
Congealing
on
the
shore
as
ink,
oh~
薔薇朝向草原氣球
郵差傳來一地彩虹
Roses,
a
balloon,
a
rainbow
in
the
mail,
刻在心中拍打著脈搏
Engraved
in
my
heart,
beating
in
my
veins.
帶我走
到遙遠的以後
Take
me
away
to
a
distant
future,
帶走我
一個人自轉的寂寞
Take
away
my
lonely
solitude,
帶我走
就算我的愛
你的自由
都將成為泡沫
Take
me
away,
even
if
my
love,
your
freedom,
will
become
a
bubble,
我不怕
帶我走
I'm
not
afraid,
take
me
away.
帶我走
就算我的愛
你的自由
都將成為泡沫
Take
me
away,
even
if
my
love,
your
freedom,
will
become
a
bubble,
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Wu Qing Feng, 呉 青峰, 呉 青峰
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.