Rainie Yang - 帽子戲法 - traduction des paroles en allemand

帽子戲法 - 楊丞琳traduction en allemand




帽子戲法
Hattrick
最後一局拼鬥到底弄髒了新衣
In der letzten Runde kämpfe ich bis zum Ende, beschmutze mein neues Kleid
下定決心所有懷疑通通查到底
Entschlossen, jedem Verdacht bis ins Letzte nachzugehen
如果清白半夜三更不怕鬼找你
Bist du unschuldig, fürchtest du nicht Geister bei Nacht
怎麼臉紅氣喘如牛說不出個道理
Warum errötest du, schnaufst wie ein Ochse und findest keine Worte?
說謊被我揭穿 事不過三
Lüge von mir aufgedeckt, nie mehr als dreimal
大過被記到滿 留校察看
Verweise ohne Ende, nur zur Nachsicht verurteilt
藉口堆積如山 如假包換
Ausreden stapeln sich, schlichtweg unecht
大錯不犯小錯不斷再不開除遲早麻煩
Keine großen Sünden, doch tausend Fehler - raus mit dir, sonst stets Ärger
勝利 因為你眼神飄移 勝利 因為你文不對題
Sieg! Weil dein Blick so flüchtig! Sieg! Weil du am Thema vorbei!
勝利 因為你後繼無力 帽子戲法全力迎擊逼到你窒息
Sieg! Weil dir bald die Kraft fehlt! Hattrickangriff würgt dir die Luft ab!
勝利 看我充滿火力 勝利 看我不驚動你
Sieg! Ich bin voller Energie! Sieg! Ich nehm dich ganz sanft!
勝利 看我全力通緝 我眨眨眼睛情勢大逆轉判你出局
Sieg! Jag dich mit ganzem Einsatz! Mit Blinzeln wend ich das Spiel, du bist raus!
所有觀眾通通起立為我鼓勵
Alle Zuschauer stehen auf, feuern mich an
不會因為甜言蜜語錯亂了神經
Lass mich nicht durch süße Worte nervös werden
隨愛而來的破壞力可不容小覷
Die Kraft der zerstörten Liebe ist gewaltig
你的輕敵我的勝利得來可不算僥倖
Deine Leichtgläubigkeit, mein Sieg kein Zufallstreffer
腦袋不夠靈光 還要撒謊
Zu wenig Grips im Kopf, doch lügen kannst du
看到哪個漂亮 就想翻牆
Siehst du was Hübsches, willst gleich die Wand überklettern
罪證堆積如山 一次算賬
Beweise türmen sich, rechnen wir jetzt ab
你的破綻接二連三再不揭穿可不誇張
Deine Schwächen zeigen sich ständig, muss es aufdecken, klar wie Kloßbrühe!
勝利 因為你眼神飄移 勝利 因為你文不對題
Sieg! Weil dein Blick so flüchtig! Sieg! Weil du am Thema vorbei!
勝利 因為你後繼無力 帽子戲法全力迎擊逼到你窒息
Sieg! Weil dir bald die Kraft fehlt! Hattrickangriff würgt dir die Luft ab!
勝利 看我充滿火力 勝利 看我不驚動你
Sieg! Ich bin voller Energie! Sieg! Ich nehm dich ganz sanft!
勝利 看我全力通緝 我眨眨眼睛情勢大逆轉判你出局
Sieg! Jag dich mit ganzem Einsatz! Mit Blinzeln wend ich das Spiel, du bist raus!
你怪我的把戲多 卻又喜歡我無厘頭
Du mahnst meine Tricks, liebst aber meine Späße
意想天開想矇過 古靈精怪的你被記過
Phantastisch, zu hoffen zu entkommen du Schrulliger, in der Akte vermerkt
這次真的 留校查看 寫出心得
Diesmal echt: Nachsitzen und Bericht schreiben
這次真的 因小失大 輸給你了
Diesmal echt: Den großen Verlust für Kleinigkeiten hab dich besiegt!
傻子可不傻 瞎子可不瞎
Ein Narr ist nicht närrisch, der Blinde nicht blind
啞巴可不啞 是你太傻
Der Stumme nicht sprachlos, nur du bist zu dumm
傻子可不傻 瞎子可不瞎
Ein Narr ist nicht närrisch, der Blinde nicht blind
啞巴可不啞 是你太傻
Der Stumme nicht sprachlos, nur du bist zu dumm
勝利 因為你眼神飄移 勝利 因為你文不對題
Sieg! Weil dein Blick so flüchtig! Sieg! Weil du am Thema vorbei!
勝利 因為你後繼無力 帽子戲法全力迎擊逼到你窒息
Sieg! Weil dir bald die Kraft fehlt! Hattrickangriff würgt dir die Luft ab!
勝利 看我充滿火力 勝利 看我不驚動你
Sieg! Ich bin voller Energie! Sieg! Ich nehm dich ganz sanft!
勝利 看我全力通緝 我眨眨眼睛情勢大逆轉判你出局
Sieg! Jag dich mit ganzem Einsatz! Mit Blinzeln wend ich das Spiel, du bist raus!
勝利 看我充滿火力 勝利 看我不驚動你
Sieg! Ich bin voller Energie! Sieg! Ich nehm dich ganz sanft!
勝利 看我全力通緝 我眨眨眼睛情勢大逆轉判你出局
Sieg! Jag dich mit ganzem Einsatz! Mit Blinzeln wend ich das Spiel, du bist raus!





Writer(s): Colin Emmanuel, Allan Simpson, Celetia Martin


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.