Paroles et traduction Rainie Yang - 我們
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
各自忙碌著
也不常常聯絡
Мы
заняты
своими
делами,
нечасто
общаемся,
一見面卻像比
從前更熟
Но
встретившись,
словно
ближе
стали,
чем
раньше.
各自做的夢
看著那麼不同
У
каждого
свои
мечты,
такие
разные,
說起來卻真的
比誰都懂
Но,
рассказывая
о
них,
мы
понимаем
друг
друга
лучше
всех.
遇過
那麼多路口
還好每次走散都重逢
Мы
проходили
столько
перекрестков,
но,
к
счастью,
каждый
раз,
потерявшись,
находили
друг
друга
вновь.
我們當初為何變成朋友
以後還能陪伴多久
Как
мы
стали
друзьями
тогда,
и
как
долго
еще
будем
вместе?
越想越珍惜此刻
Чем
больше
думаю,
тем
больше
ценю
этот
момент.
我們身邊換過多少朋友
心中住過幾個訪客
Сколько
друзей
сменилось
рядом
с
нами,
сколько
гостей
побывало
в
наших
сердцах,
才懂彼此多難得
Чтобы
понять,
насколько
мы
друг
другу
дороги.
感謝我們讓彼此值得
Благодарю
тебя
за
то,
что
делаешь
меня
достойной
себя.
驕傲和成功
是讓別人看的
Гордость
и
успех
– это
для
других,
而彼此的脆弱
互相撐著
А
наши
слабости
– мы
поддерживаем
друг
друга.
理智和成熟
是留給別人的
Рассудительность
и
зрелость
– для
других,
當我們在一起
快樂就夠
Когда
мы
вместе,
достаточно
просто
быть
счастливыми.
人潮
比想像洶湧
轉眼只剩我們這幾個
Толпа
оказалась
сильнее,
чем
мы
думали,
и
в
мгновение
ока
остались
только
мы.
我們當初為何變成朋友
以後還能陪伴多久
Как
мы
стали
друзьями
тогда,
и
как
долго
еще
будем
вместе?
越想越珍惜此刻
Чем
больше
думаю,
тем
больше
ценю
этот
момент.
我們身邊換過多少朋友
心中住過幾個訪客
Сколько
друзей
сменилось
рядом
с
нами,
сколько
гостей
побывало
в
наших
сердцах,
才懂彼此多難得
Чтобы
понять,
насколько
мы
друг
другу
дороги.
感謝我們讓彼此值得
Благодарю
тебя
за
то,
что
делаешь
меня
достойной
себя.
我們當初為何變成朋友
以後還能陪伴多久
Как
мы
стали
друзьями
тогда,
и
как
долго
еще
будем
вместе?
越想越珍惜此刻
Чем
больше
думаю,
тем
больше
ценю
этот
момент.
我們身邊換過多少朋友
心中住過幾個訪客
Сколько
друзей
сменилось
рядом
с
нами,
сколько
гостей
побывало
в
наших
сердцах,
才懂彼此多難得
Чтобы
понять,
насколько
мы
друг
другу
дороги.
感謝我們讓彼此值得
Благодарю
тебя
за
то,
что
делаешь
меня
достойной
себя.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Xiao Xie Lan, Jun Wei Zhang Jian
Album
年輪說
date de sortie
30-09-2016
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.