Rainie Yang - 我們都傻 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Rainie Yang - 我們都傻




我們都傻
Мы оба глупы
計算著為你流下了多少眼淚
Считаю слёзы, что пролила из-за тебя,
就代表又對我的心 撒了 多少謊
Каждая словно ложь, брошенная в мое сердце.
但每次我都選擇 選擇相信
Но каждый раз я выбираю, выбираю верить,
相信你是 愛我的
Верить, что ты любишь меня.
倔強的以為我真的能改變妳
Упрямо думаю, что смогу тебя изменить.
看妳裝無辜的眼神 我很窒息
Твой притворно-невинный взгляд душит меня.
難道妳沒有看見 看見我對妳的好
Неужели ты не видишь, не видишь моей доброты к тебе?
還是妳忘了 那些數不清的愛情軌跡
Или ты забыл все те бесчисленные следы нашей любви?
你說我傻 傻在愛上只懂愛自己的人
Ты говоришь, я глупая, раз полюбила того, кто любит лишь себя.
我說你傻 傻在愛她你的眼睛騙不了人
А я говорю, что глупый ты, раз любишь её, твои глаза не лгут.
我們都傻 傻在為一段沒有未來的愛情付出
Мы оба глупы, раз отдаёмся любви без будущего,
還在期待會有奇蹟出現
Всё ещё надеясь на чудо.
你說我傻 傻在愛上沒有感情的分身
Ты говоришь, я глупая, раз полюбила бесчувственную тень.
我說你傻 傻在愛她就固執的奮不顧身
А я говорю, что глупый ты, раз любишь её, упрямо бросаясь в омут с головой.
我們都傻 傻在寧願被犧牲也不願放棄天真
Мы оба глупы, раз готовы быть жертвами, но не готовы расстаться с наивностью,
還在期待會有奇蹟出現
Всё ещё надеясь на чудо.
倔強的以為我真的能改變妳
Упрямо думаю, что смогу тебя изменить.
看妳裝無辜的眼神 我很窒息
Твой притворно-невинный взгляд душит меня.
難道妳沒有看見 看見我對妳的好
Неужели ты не видишь, не видишь моей доброты к тебе?
還是妳忘了 那些數不清的愛情軌跡
Или ты забыл все те бесчисленные следы нашей любви?
你說我傻 傻在愛上只懂愛自己的人
Ты говоришь, я глупая, раз полюбила того, кто любит лишь себя.
我說你傻 傻在愛她你的眼睛騙不了人
А я говорю, что глупый ты, раз любишь её, твои глаза не лгут.
我們都傻 傻在為一段沒有未來的愛情付出
Мы оба глупы, раз отдаёмся любви без будущего,
還在期待會有奇蹟出現
Всё ещё надеясь на чудо.
你說我傻 傻在愛上沒有感情的分身
Ты говоришь, я глупая, раз полюбила бесчувственную тень.
我說你傻 傻在愛她就固執的奮不顧身
А я говорю, что глупый ты, раз любишь её, упрямо бросаясь в омут с головой.
我們都傻 傻在寧願被犧牲也不願放棄天真
Мы оба глупы, раз готовы быть жертвами, но не готовы расстаться с наивностью,
還在期待會有奇蹟出現
Всё ещё надеясь на чудо.
誰沒有為愛做過傻事
Кто не делал глупостей ради любви?
只是問心無愧 諷刺也無所謂
Главное - чистая совесть, а сарказм неважен.
我說我傻 傻在愛上沒有感情的分身
Я говорю, я глупая, раз полюбила бесчувственную тень.
你說你傻 傻在愛她就固執的奮不顧身
Ты говоришь, что глупый ты, раз любишь её, упрямо бросаясь в омут с головой.
我們都傻 傻在寧願被犧牲也不願放棄天真
Мы оба глупы, раз готовы быть жертвами, но не готовы расстаться с наивностью,
還在期待會有奇蹟出現
Всё ещё надеясь на чудо.
還在期待會有奇蹟出現
Всё ещё надеясь на чудо.





Writer(s): Chen Wei Quan, 陳 威全, 陳 威全


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.