Paroles et traduction Rainie Yang - 曬焦的一雙耳朵
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
曬焦的一雙耳朵
A Sunburned Pair of Ears
作詞:易桀齊╱作曲:易桀齊╱編曲:許恒瑞
Lyrics:
Yi
Jie
Qi╱Composer:
Yi
Jie
Qi╱Arranger:
Xu
Hengrui
那喀嚓一聲
擁抱的Pose擺好
That
click,
the
embrace
pose
all
set
截取下有一角
不完整的幸福
Capturing
a
corner,
a
happiness
not
whole
後來問自己愛是什麼
Later
asked
myself,
what
is
love?
那是在西班牙夏天
被曬焦的一雙耳朵
That
was
in
the
Spanish
summer,
a
sunburned
pair
of
ears
再拍一張照
來紀念一下
Let's
take
another
picture
to
remember
this
快打烊的酒館
心情正在流浪
At
the
nearly
closed
bar,
our
feelings
are
wandering
沒有酒量的兩個傻瓜
Two
fools
with
no
drinking
capacity
結果還是在巷口
抱頭痛哭一場
Ended
up
crying
our
hearts
out
in
the
alley
無雲的天空
作太短的夢
Cloudless
sky,
a
dream
too
short
選擇在旅程
分手如果這樣平和
Choosing
to
end
it
during
the
trip,
if
the
parting
is
that
peaceful
那是太隨和的氣候
也許會不太難過
That's
a
climate
too
easygoing,
maybe
it
won't
be
too
sad
以為是
說好了一起
一次過把悲傷帶到這裡看透
Thought
we
had
agreed,
to
bring
all
the
sorrow
here
at
once
and
face
it
天黑轉日出
怎會還有什麼
揪著心頭
當飛機一開始降落
As
darkness
turns
into
sunrise,
why
is
there
still
something
tugging
at
the
heart,
when
the
plane
starts
landing?
再拍一張照
來紀念一下
Let's
take
another
picture
to
remember
this
快打烊的酒館
心情正在流浪
At
the
nearly
closed
bar,
our
feelings
are
wandering
沒有酒量的兩個傻瓜
Two
fools
with
no
drinking
capacity
結果還是在巷口
抱頭痛哭一場
Ended
up
crying
our
hearts
out
in
the
alley
無雲的天空
作太短的夢
Cloudless
sky,
a
dream
too
short
選擇在旅程
分手如果這樣平和
Choosing
to
end
it
during
the
trip,
if
the
parting
is
that
peaceful
那是太隨和的氣候
也許會不太難過
That's
a
climate
too
easygoing,
maybe
it
won't
be
too
sad
以為是
說好了一起
一次過把悲傷帶到這裡看透
Thought
we
had
agreed,
to
bring
all
the
sorrow
here
at
once
and
face
it
天黑轉日出
怎會還有什麼
揪著心頭
直到飛機一開始降落
As
darkness
turns
into
sunrise,
why
is
there
still
something
tugging
at
the
heart,
until
the
plane
starts
landing?
那喀嚓一聲
擁抱的Pose擺好
That
click,
the
embrace
pose
all
set
截取下有一角
真實的奇妙
Capturing
a
corner,
true
magic
我為什麼哭了呢
那年夏的溫度
Why
am
I
crying?
That
summer's
temperature
曬焦的一雙耳朵
還會隱隱作痛
A
sunburned
pair
of
ears,
still
aching
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Sim Joo Peng, 沈 裕平, 沈 裕平
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.