Rainie Yang - 現代之形象 - traduction des paroles en allemand

現代之形象 - 楊丞琳traduction en allemand




現代之形象
Modernes Image
他們也聽過 你們也聽過
Sie haben es auch gehört, du hast es auch gehört
聽來聽去剩我本人還沒聽過
Hörst du hin und her, nur ich selbst habe es noch nicht gehört
你聽他說 他聽他說
Du hörst ihm zu, er hört ihm zu
當事人也就是我 誰來聽我說說
Die direkt Betroffene, also ich, wer hört mir endlich zu?
你只聽過 最表面的我
Du hörst nur das oberflächlichste von mir
道聽途說竟然成為唯一溝通
Hörensagen wird zur einzigen Kommunikation
你的親朋 你的好友
Deine Verwandten, deine guten Freunde
為什麼你看到的 紙一樣薄
Warum siehst du nur eine Schicht, dünn wie Papier?
伸個懶腰 從早餐開始 必須小心琢磨(大意會失荊州)
Mich strecken, beim Frühstück beginnend, vorsichtig agieren (Unachtsamkeit kostet alles)
現代的人 一杯咖啡時間 人變成檔案快速翻閱
Moderne Menschen, eine Kaffeezeit, werden zu Akten im Schnelldurchlauf, ach
不微笑會變驕傲 顧著害羞會變冷漠 解釋更多 會說你有鬼 對不對(不對)
Nicht lächeln wirkt arrogant, Schüchternheit wirkt kalt, mehr Erklärungen - dann heißt es, du hast was zu verbergen, nicht wahr? (Nicht wahr!)
累積幾天年假 攢了一點閒錢 逮到機會去幾個景點 摘幾朵玫瑰
Einige Urlaubstage gespart, etwas Geld angesammelt, nutz die Gelegenheit für Sehenswürdigkeiten, pflück ein paar Rosen
(你們看她 花錢如流水 偷懶偷過一個季節)
(Seht sie an, Geld ausgeben wie Wasser, Faulheit stiehlt eine Jahreszeit)
在湖底有個世界 最美麗的故事自由紛飛
Auf dem Seegrund liegt eine Welt, wo schönste Geschichten frei umherfliegen
(你們看她 乏味的邊緣 只有漣漪蜻蜓點水)
(Seht sie an, an langweiligen Rändern, nur Wasserkreise wie Libellenflügel)
鯊魚殺人是誤會 我如是說 如是說 如是說
Haie töten aus Versehen, so sag ich, sag ich, sag ich
他們也聽過 你們也聽過
Sie haben es auch gehört, du hast es auch gehört
聽來聽去剩我本人還沒聽過
Hörst du hin und her, nur ich selbst habe es noch nicht gehört
你聽他說 他聽他說
Du hörst ihm zu, er hört ihm zu
當事人也就是我 誰來聽我說說
Die direkt Betroffene, also ich, wer hört mir endlich zu?
你只聽過 最表面的我
Du hörst nur das oberflächlichste von mir
道聽途說竟然成為唯一溝通
Hörensagen wird zur einzigen Kommunikation
你的親朋 你的好友
Deine Verwandten, deine guten Freunde
為什麼你看到的 紙一樣薄
Warum siehst du nur eine Schicht, dünn wie Papier?
檢討一下 到睡前時光 必須小心衡量(今天一日形象)
Rückblick halten, bis zum Schlafengehen, vorsichtig abwägen (das heutige Tagesimage)
現代的人 一頓晚餐時間 心變成菜單單點變貴
Moderne Menschen, eine Abendessenszeit, Herzen werden à la carte teurer, oh
不討好會變難搞 真心幫人會變虛偽 做得更多 會說你想紅 對不對(不對)
Nicht gefallen wirkt schwierig, Hilfsbereitschaft wirkt heuchlerisch, mehr Einsatz - dann heißt es, du willst Ruhm, nicht wahr? (Nicht wahr!)
連續幾天加班 打了一個哈欠 好不容易空閒五分鐘 去方便方便
Mehrere Überstundentage, ein Gähnender, endlich fünf Minuten frei, um kurz zu verschwinden
(你們看她 現在才幾點 人不知道飛到哪邊)
(Seht sie an, wie spät es erst ist, sie flog schon irgendwohin)
在深海有個世界 靜熱的心等待分享深邃
In der Tiefsee liegt eine Welt, ein leidenschaftliches Herz wartet auf tiefen Austausch
(你們看她 海岸多破碎 只有浪花蒸發表面)
(Seht sie an, wie zerklüftet die Küste, nur Gischt verdunstet oberflächlich)
毒蛇躲進岩石邊 都看不見 看不見 看不見
Giftschlangen verstecken sich in Felsen, alle ungesehen, ungesehen, ungesehen
他們也聽過 你們也聽過
Sie haben es auch gehört, du hast es auch gehört
聽來聽去剩我本人還沒聽過
Hörst du hin und her, nur ich selbst habe es noch nicht gehört
你聽他說 他聽他說
Du hörst ihm zu, er hört ihm zu
當事人也就是我 誰來聽我說說
Die direkt Betroffene, also ich, wer hört mir endlich zu?
你只聽過 最表面的我
Du hörst nur das oberflächlichste von mir
道聽途說竟然成為唯一溝通
Hörensagen wird zur einzigen Kommunikation
你的親朋 你的好友
Deine Verwandten, deine guten Freunde
為什麼你看到的 紙一樣薄
Warum siehst du nur eine Schicht, dünn wie Papier?
當事人也就是我 誰來聽我說說
Die direkt Betroffene, also ich, wer hört mir endlich zu?
道聽途說竟然成為唯一溝通
Hörensagen wird zur einzigen Kommunikation
為什麼你看到的 紙一樣薄
Warum siehst du nur eine Schicht, dünn wie Papier?





Writer(s): Zhi Wen Du, Qing Feng Wu


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.