Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
為何險掉那顆痣
又拚命買新的襯衣
Why
did
you
almost
remove
that
mole?
Why
did
you
buy
a
new
shirt?
不須要故意著緊
自動每天call幾次
You
don't
have
to
act
clingy,
I'll
call
you
every
day
anyway.
要是環遊全宇宙
總有個更加好
If
you
travel
the
whole
universe,
there
will
always
be
someone
better.
但你令我超級快樂
請你必須要有自信
But
you
make
me
so
happy,
please
have
confidence
in
yourself.
你現有一切
無請變動
Everything
you
have
now,
please
don't
change
it.
不必加班去贈我鈔票
不必溫書去入劍橋
You
don't
have
to
work
overtime
to
give
me
money,
you
don't
have
to
study
hard
to
get
into
Cambridge.
不必飛車去讓我心跳
毫不重要
You
don't
have
to
race
to
make
my
heart
beat
faster,
it
doesn't
matter.
你想我喜歡你
甚麼也別要改
If
you
want
me
to
fall
in
love
with
you,
don't
change
anything.
從來無人嫌你這樣
你這樣才像你
No
one
has
ever
disliked
you
for
being
this
way,
this
is
how
you
are.
誰曾拿著你講笑
話你用處真的太少
Who
has
ever
made
fun
of
you,
saying
that
you
are
useless?
可想過你那弱點
就是我剛剛想要
Ever
thought
that
your
weakness
is
exactly
what
I'm
looking
for?
要是求財雄勢大
總有個更加好
If
you
want
to
be
rich
and
powerful,
there
will
always
be
someone
better.
但你令我超級快樂
雖說他長相那樣美
But
you
make
me
so
happy,
even
though
he
is
so
handsome.
你別太小器
隨便退避
Don't
be
so
small-minded,
don't
just
give
up.
已經夠喜歡你
甚麼也沒缺少
I
like
you
enough
already,
you
don't
lack
anything.
從來無人嫌你這樣
你這樣才像你
No
one
has
ever
disliked
you
for
being
this
way,
this
is
how
you
are.
怕你變了
尋遍世上
再也沒人像你
I'm
afraid
that
if
you
change,
I
won't
be
able
to
find
anyone
like
you
in
the
world.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Lok Shing Ronald Ng, Wy Man Wong
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.