Paroles et traduction 楊千嬅 - Mr.
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
為何除掉那顆痣
又拚命買新的襯衣
Зачем
ты
удаляешь
эту
родинку
и
покупаешь
новые
рубашки?
不須要故意著緊
自動每天call幾次
Не
нужно
нарочито
волноваться
и
звонить
по
несколько
раз
в
день.
要是環遊全宇宙
總有個更加好
Если
бы
я
путешествовала
по
всей
вселенной,
наверняка
нашла
бы
кого-то
лучше.
但你令我超級快樂
請你必須要有自信
Но
ты
делаешь
меня
невероятно
счастливой,
пожалуйста,
будь
увереннее
в
себе.
你現有一切
無謂變動
У
тебя
уже
есть
все,
не
нужно
ничего
менять.
不必加班去贈我鈔票
不必溫書去入劍橋
Не
нужно
работать
сверхурочно,
чтобы
задаривать
меня
деньгами,
не
нужно
учиться
в
Кембридже.
不必飛車去讓我心跳
毫不重要
Не
нужно
гонять
на
машине,
чтобы
заставить
мое
сердце
биться
чаще,
это
совсем
не
важно.
你想我喜歡你
甚麼也別要改
Если
хочешь,
чтобы
я
тебя
любила,
ничего
не
меняй.
從來無人嫌你這樣
你這樣才像你
Никто
никогда
не
упрекал
тебя
в
том,
какой
ты
есть,
именно
таким
ты
мне
и
нравишься.
誰曾拿著你講笑
話你用處真的太少
Кто-то
смеялся
над
тобой,
говорил,
что
от
тебя
мало
толку.
可想過你那弱點
就是我剛剛想要
Но
они
не
понимают,
что
твои
слабости
— это
именно
то,
что
мне
нужно.
要是求財雄勢大
總有個更加好
Если
бы
я
искала
богатства
и
власти,
наверняка
нашла
бы
кого-то
лучше.
但你令我超級快樂
雖說他長相那樣美
Но
ты
делаешь
меня
невероятно
счастливой,
пусть
даже
он
красивее
тебя.
你別太小器
隨便退避
Не
будь
таким
ревнивым,
не
отступай.
不必加班去贈我鈔票
不必溫書去入劍橋
Не
нужно
работать
сверхурочно,
чтобы
задаривать
меня
деньгами,
не
нужно
учиться
в
Кембридже.
不必飛車去讓我心跳
毫不重要
Не
нужно
гонять
на
машине,
чтобы
заставить
мое
сердце
биться
чаще,
это
совсем
не
важно.
你想我喜歡你
甚麼也別要改
Если
хочешь,
чтобы
я
тебя
любила,
ничего
не
меняй.
從來無人嫌你這樣
你這樣才像你
Никто
никогда
не
упрекал
тебя
в
том,
какой
ты
есть,
именно
таким
ты
мне
и
нравишься.
不必加班去贈我鈔票
不必溫書去入劍橋
Не
нужно
работать
сверхурочно,
чтобы
задаривать
меня
деньгами,
не
нужно
учиться
в
Кембридже.
不必飛車去讓我心跳
毫不重要
Не
нужно
гонять
на
машине,
чтобы
заставить
мое
сердце
биться
чаще,
это
совсем
не
важно.
已經夠喜歡你
甚麼也沒缺少
Я
и
так
тебя
очень
люблю,
мне
ничего
не
нужно.
從來無人嫌你這樣
你這樣才像你
Никто
никогда
не
упрекал
тебя
в
том,
какой
ты
есть,
именно
таким
ты
мне
и
нравишься.
怕你變了
尋遍世上
再也沒人像你
Боюсь,
если
ты
изменишься,
я
больше
не
найду
никого
похожего
на
тебя.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Lok Shing Ronald Ng, Wong Wyman
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.