Paroles et traduction 楊千嬅 - 一二三,三二一
一二三,三二一
One, Two, Three, Three, Two, One
童年常幻想長大充滿樂趣
In
my
childhood,
I
imagined
that
adulthood
would
be
full
of
fun
少年時又擔心夢想太易碎
As
a
teenager,
I
worried
that
my
dreams
were
too
fragile
卻一眨眼流完了熱淚
But
in
the
blink
of
an
eye,
the
tears
flowed
青春錯得很有趣
Youth
is
full
of
interesting
mistakes
徬徨時想捉緊命中那伴侶
When
I
was
lost,
I
wanted
to
hold
on
to
the
partner
in
my
destiny
固定了想知怎樣相處面對
When
I
found
them,
I
wanted
to
know
how
to
get
along
with
them
轉身醒覺情路有秩序
Then
I
realized
that
there
is
a
natural
order
to
love
不追過不知所需
We
don't
know
what
we
need
until
we
chase
after
it
沿著細水
一世在倒數下去
Time
flows
like
water,
and
we
keep
counting
down
迎面照樣會三二到一
去追
We
always
run
after
the
three,
two,
one
that
comes
從前未知轉眼近了
The
past
is
gone,
and
the
present
is
now
未似傳說世事難料
It's
not
as
hard
to
handle
as
they
say
初心傷過重新再跳
Even
if
I've
been
hurt
before,
I'll
start
over
願我真情性再大也改不了
I
hope
that
my
true
nature
is
too
strong
to
change
無限幻想都有限了
My
endless
fantasies
have
limits
尚要迎接變幻情調
I
still
have
to
face
the
changing
emotional
climate
回想
一眼便成熟了
我為誰熟了
In
the
blink
of
an
eye,
I've
become
mature.
For
whom
have
I
matured?
從前誰又敢想像三四十歲
In
the
past,
who
would
have
dared
to
imagine
being
in
their
thirties
and
forties?
再回頭快高長大不再烈女
Now
that
I'm
here,
I'm
not
a
wild
girl
anymore
角色倒轉原來愛負累
Our
roles
have
reversed,
and
now
love
is
a
burden
喜歡吐溫馨苦水
I
like
to
pour
out
my
heartwarming
but
bitter
feelings
沿著細水
一世在倒數下去
Time
flows
like
water,
and
we
keep
counting
down
迎面照樣會三二到一
去追
We
always
run
after
the
three,
two,
one
that
comes
從前未知轉眼近了
The
past
is
gone,
and
the
present
is
now
未似傳說世事難料
It's
not
as
hard
to
handle
as
they
say
初心傷過重新再跳
Even
if
I've
been
hurt
before,
I'll
start
over
願我真情性再大也改不了
I
hope
that
my
true
nature
is
too
strong
to
change
無限幻想都有限了
My
endless
fantasies
have
limits
尚要迎接變幻情調
I
still
have
to
face
the
changing
emotional
climate
回想
一眼便成熟了
我為誰熟了
In
the
blink
of
an
eye,
I've
become
mature.
For
whom
have
I
matured?
天國
即使已經
近了
Heaven,
even
though
it's
near
願我生
未夠榮耀
亦算美妙
I
hope
that
my
life,
even
if
it's
not
glorious,
is
still
beautiful
從前未知轉眼近了
未似傳說世事難料
The
past
is
gone,
and
the
present
is
now.
It's
not
as
hard
to
handle
as
they
say
初心傷過重新再跳
願我真情性再大也改不了
Even
if
I've
been
hurt
before,
I'll
start
over.
I
hope
that
my
true
nature
is
too
strong
to
change
來年剩多少百萬秒
讓我銀髮紫得更紫
How
many
more
millions
of
seconds
do
I
have
left?
I'll
let
my
silver
hair
turn
even
more
purple
如果
總有殘念未了
If
there
are
still
regrets
in
the
end
皺著眉在笑
也就無憾了
I'll
just
smile
as
I
frown,
and
I'll
have
no
regrets
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Wai Man Leung, Supper Moment
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.