楊千嬅 - 再見二丁目 - 寰宇風情Mix - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction 楊千嬅 - 再見二丁目 - 寰宇風情Mix




再見二丁目 - 寰宇風情Mix
Прощай, Второй квартал - Микс "Всемирные чувства"
滿街腳步 突然靜了
Уличные шаги вдруг стихли,
滿天柏樹 突然沒有動搖
Кипарисы в небе вдруг замерли.
這一剎 我只需要 一罐熱茶吧
В этот миг мне нужна лишь чашка горячего чая,
那味道 似是什麼 都不緊要
Какой он на вкус неважно, это не имеет значения.
唱片店內 傳來異國民謠
Из магазина пластинок доносится иностранный мотив,
那種快樂 突然被我需要
Эта радость вдруг стала мне необходима.
不親切 至少不似 想你般奧妙
Чужбина, по крайней мере, не так загадочна, как мысли о тебе,
情和調 隨著懷緬 變得蕭條
Чувства и мелодия становятся мрачными вместе с воспоминаниями.
原來過得很快樂 只我一人未發覺
Оказывается, я могу быть счастлива, просто я одна этого не замечала.
如能忘掉渴望 歲月長 衣裳薄
Если смогу забыть о тоске, годы долги, одежда легка.
無論於什麼角落 不假設你或會在旁
Где бы я ни была, не предполагая, что ты можешь быть рядом,
我也可暢遊異國 放心吃喝
Я могу спокойно путешествовать по чужим странам, есть и пить беззаботно.
轉街過巷 就如滑過浪潮
Сворачивая с улицы в переулок, словно скольжу по волнам,
聽天說地 仍然剩我心跳
Слушая разговоры неба и земли, только мое сердце все еще бьется.
關於你 冥想不了 可免都免掉
О тебе я больше не буду думать, избавлюсь от этих мыслей.
情和慾 留待下個化身燃燒
Чувства и желания оставлю следующему воплощению, пусть они в нем горят.
原來過得很快樂 只我一人未發覺
Оказывается, я могу быть счастлива, просто я одна этого не замечала.
如能忘掉渴望 歲月長 衣裳薄
Если смогу забыть о тоске, годы долги, одежда легка.
無論於什麼角落 不假設你或會在旁
Где бы я ни была, не предполагая, что ты можешь быть рядом,
我也可暢遊異國 放心吃喝
Я могу спокойно путешествовать по чужим странам, есть и пить беззаботно.
原來我非不快樂 只我一人未發覺
Оказывается, я не несчастна, просто я одна этого не замечала.
如能忘掉渴望 歲月長 衣裳薄
Если смогу забыть о тоске, годы долги, одежда легка.
無論於什麼角落 不假設你或會在旁
Где бы я ни была, не предполагая, что ты можешь быть рядом,
我也可暢遊異國 再找記托
Я могу спокойно путешествовать по чужим странам, найти новое пристанище.
我也可暢遊異國 再找記托
Я могу спокойно путешествовать по чужим странам, найти новое пристанище.





Writer(s): Leung Wai Man, Yu Yat Yiu


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.