Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
別離未算久
別漫談如摯友
Unsere
Trennung
ist
nicht
lange
her,
plaudere
nicht
wie
ein
enger
Freund,
令清修的我再失守
Lässt
mein
ruhiges
Ich
wieder
die
Fassung
verlieren.
別凝望太久
令面容如刺繡
Starre
nicht
zu
lange,
es
zeichnet
mein
Gesicht
wie
Stickerei,
像一針一血的引誘
Wie
eine
schmerzhafte
Verführung,
Stich
für
Stich.
一巴一巴
情感打不化
Schlag
um
Schlag,
Gefühle
lassen
sich
nicht
auflösen,
沒碰著你再愛誰未算假
Wäre
ich
dir
nicht
begegnet,
wäre
die
Liebe
zu
einem
anderen
nicht
unecht.
何必擔心下半生
何苦不信任緣份
Warum
sich
um
den
Rest
des
Lebens
sorgen,
warum
nicht
dem
Schicksal
vertrauen?
談多幾次心
自然就似情人
唯有甘心
Spricht
man
ein
paar
Mal
von
Herz
zu
Herz,
wird
man
von
selbst
wie
Liebende,
man
muss
sich
nur
fügen.
無需等的別要等
庸碌一世沒遺憾
Warte
nicht
auf
das,
was
kein
Warten
braucht.
Ein
geschäftiges
Leben
ohne
Bedauern.
人家不費心亦能恩愛互吻
誰說別人未襯
Andere
können
mühelos
liebevoll
sein
und
sich
küssen,
wer
sagt,
dass
andere
nicht
zusammenpassen?
淚還未轉圈
便被人嫌我怨
Noch
bevor
die
Tränen
kullern,
wirft
man
mir
vor,
ich
würde
klagen,
扮開心果也夠辛酸
Einen
Sonnenschein
zu
mimen,
ist
schon
bitter
genug.
舊情未算短
令別人如副選
Die
alte
Liebe
war
nicht
kurz,
lässt
andere
wie
zweite
Wahl
erscheinen,
像他的衫也該
你穿
Als
ob
seine
Kleider
auch
von
dir
getragen
werden
sollten.
收得多花
遲早火花都化
Bekommt
man
viele
Blumen,
lösen
sich
früher
oder
später
die
Funken
auf,
未信共對上百年未愛他
Ich
glaube
nicht,
dass
man
hundert
Jahre
zusammensein
kann,
ohne
ihn
zu
lieben.
何必擔心下半生
何苦不信任緣份
Warum
sich
um
den
Rest
des
Lebens
sorgen,
warum
nicht
dem
Schicksal
vertrauen?
談多幾次心
自然就似情人
唯有甘心
Spricht
man
ein
paar
Mal
von
Herz
zu
Herz,
wird
man
von
selbst
wie
Liebende,
man
muss
sich
nur
fügen.
無需等的別要等
庸碌一世沒遺憾
Warte
nicht
auf
das,
was
kein
Warten
braucht.
Ein
geschäftiges
Leben
ohne
Bedauern.
情不必太深
若能不執著你
誰不懂去互吻
Liebe
muss
nicht
zu
tief
sein,
wenn
man
sich
nicht
an
dich
klammert,
wer
versteht
es
dann
nicht,
sich
zu
küssen?
如果戀愛為結婚
如果擁抱為名份
Wenn
Liebe
zur
Heirat
dient,
wenn
Umarmungen
nur
für
den
Status
sind,
何苦等半生
沒人沒有情人
如果甘心
Warum
ein
halbes
Leben
warten?
Niemand
ist
ohne
Liebhaber,
wenn
man
sich
fügt.
誰的心可及你狠
誰肯恩愛亦榮幸
Wessen
Herz
kann
so
grausam
sein
wie
deines?
Wer
bereit
ist,
liebevoll
zu
sein,
darf
sich
glücklich
schätzen.
難刻骨銘心
亦能找到護蔭
忘愛自然合襯
Schwer
unvergesslich
zu
sein,
doch
man
kann
Schutz
finden.
Wer
die
Liebe
vergisst,
passt
von
Natur
aus
zusammen.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Xi Lin, A Gun
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.