Paroles et traduction 楊千嬅 - 友誼萬歲
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
循例的邂逅
在場全是好友
As
always,
we
meetAmongst
friends
we
greet
同樣說
同樣笑
同樣喝酒
We
speak,
we
laugh,
we
drink
alike
輕輕握你手
仿似同伴那樣問候
We
hold
hands
lightlyExchanging
greetings
like
comrades
但願萬般的牽掛
自你掌心內滲透
I
hope
that
myriads
of
concernsCan
seep
from
your
palm
to
mine
弦外的韻律
就由眉目演奏
The
rhythm
outside
the
stringIs
played
by
our
gaze
誰在奏
誰在聽
誰在接收
Who
is
playing?
Who
is
listening?
Who
is
receiving?
假使開了口
恐怕無力繼續善後
If
we
were
to
speak
up,
I
fear
we
would
not
be
able
to
continue
就像是相識太久
最多只可成好友
It's
like
we've
known
each
other
for
too
longWe
can
only
be
friends
at
most
我對你怎樣你也應該知
如寫滿我臉的字
You
should
know
how
I
feel
about
you,It's
written
all
over
my
face
為何你
杯碰杯一剎
Why
is
it
that
when
our
glasses
clink,
還提著
友誼
友誼
這詞語
You
still
mention
that
word:
friendship
一向我對你怎樣你也應該知
還請你有個表示
You
should
know
how
I
feel
about
you,Please
give
me
a
sign
是情侶
或朋友
都可以
Are
we
loversOr
friends?
Either
is
fine
亦勝於
冷靜至此
按著拍子
It's
better
thanbeing
so
calm
and
collected
唱著
友誼萬歲
Singing
"Friendship
Forever"
談話的態度
像隨時被擁抱
In
the
way
we
talk,It's
like
we
could
embrace
at
any
moment
期待你
期待愛
期望太高
I
expect
you,
I
expect
love,
I
expect
too
much
仿彿很要好
超過同伴那份熱度
It's
as
if
we're
very
close,More
than
just
comrades
但是別開心
太早
若說愛慕還不到
But
don't
be
glad
too
soon,I
haven't
said
I
love
you
yet
我對你怎樣你也應該知
如寫滿我臉的字
You
should
know
how
I
feel
about
you,It's
written
all
over
my
face
為何你
杯碰杯一剎
Why
is
it
that
when
our
glasses
clink,
還提著
友誼
友誼
這詞語
You
still
mention
that
word:
friendship
一向我對你怎樣你也應該知
還請你有個表示
You
should
know
how
I
feel
about
you,Please
give
me
a
sign
是情侶
或朋友
都可以
Are
we
loversOr
friends?
Either
is
fine
亦勝於
冷靜至此
按著拍子
It's
better
thanbeing
so
calm
and
collected
唱著
友誼萬歲
Singing
"Friendship
Forever"
我對你怎樣你也應該知
如寫滿我臉的字
You
should
know
how
I
feel
about
you,It's
written
all
over
my
face
為何你
杯碰杯一剎
Why
is
it
that
when
our
glasses
clink,
還提著
友誼
友誼
這詞語
You
still
mention
that
word:
friendship
一向我對你怎樣你也應該知
還請你有個表示
You
should
know
how
I
feel
about
you,Please
give
me
a
sign
是情侶
或朋友
都可以
Are
we
loversOr
friends?
Either
is
fine
事到此
有沒意思
也讓我知
Tell
me
what
I
mean
to
you
確定我的位置
Confirm
my
place
in
your
heart
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Wyman Wong, Zheng Feng
Album
體驗入學
date de sortie
14-09-2013
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.