Paroles et traduction 楊千嬅 - 可人兒
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
良朋常常提著我
這麼多好友
愛我最多
Друзья
постоянно
твердят
мне,
что
у
меня
так
много
друзей,
так
много
любви
可笑是這麼可愛
對快樂無助
Забавно,
что
такая
милая,
а
в
счастье
беспомощна
這數年
不理深愛著誰
亦未被對方珍惜過
Все
эти
годы,
неважно,
кого
любила
глубоко,
меня
никто
не
ценил
沒有花
沒有果
但我記得他怎拒絕我
Ни
цветов,
ни
плодов,
но
я
помню,
как
он
меня
отверг
要是可愛
為何無人愛我
Если
я
такая
милая,
почему
никто
меня
не
любит?
夜夜獨自一個
祈求誰來家裡坐坐
Ночь
за
ночью
одна,
молю,
чтобы
кто-нибудь
пришел
в
гости
抬頭望鏡亦算不失不過
Смотрю
в
зеркало
– вроде
бы
неплоха
到底我甚麼出錯
Что
же
я
делаю
не
так?
要是可愛
為何無人愛我
Если
я
такая
милая,
почему
никто
меня
не
любит?
夜夜獨自一個
回來和牆壁唱著愛歌
Ночь
за
ночью
одна,
возвращаюсь
и
пою
стены
любовные
песни
唱到自信恐怕亦無多
Пою
до
тех
пор,
пока
уверенность
почти
не
иссякнет
連我自己都不愛我
Даже
я
сама
себя
не
люблю
良朋常常胡亂猜
我這麼可愛
愛侶滿街
Друзья
постоянно
гадают,
почему
я,
такая
милая,
одна,
когда
вокруг
столько
парней
嘲笑內帶的安慰
勸我別言敗
Подшучивают,
чтобы
утешить,
советуют
не
сдаваться
激憤時
總會擁我入懷
落力為我開解不快
Когда
я
в
отчаянии,
они
обнимают
меня,
изо
всех
сил
пытаются
развеселить
越要開
越要解
讓我更加擔心我狀態
Чем
больше
они
стараются,
тем
больше
я
переживаю
о
своем
состоянии
要是可愛
為何無人愛我
Если
я
такая
милая,
почему
никто
меня
не
любит?
夜夜獨自一個
祈求誰來家裡坐坐
Ночь
за
ночью
одна,
молю,
чтобы
кто-нибудь
пришел
в
гости
抬頭望鏡亦算不失不過
Смотрю
в
зеркало
– вроде
бы
неплоха
到底我甚麼出錯
Что
же
я
делаю
не
так?
要是可愛
為何無人愛我
Если
я
такая
милая,
почему
никто
меня
не
любит?
夜夜獨自一個
回來和牆壁唱著愛歌
Ночь
за
ночью
одна,
возвращаюсь
и
пою
стены
любовные
песни
唱到自信恐怕亦無多
Пою
до
тех
пор,
пока
уверенность
почти
не
иссякнет
連我亦笑問憑甚麼
Даже
я
сама
смеюсь
и
спрашиваю,
на
что
я
надеюсь
是你麼
若有人愛我
是你麼
Это
ты?
Если
кто-то
меня
полюбит,
это
будешь
ты?
這地球
男孩如此多
На
этой
планете
так
много
парней
情人在哪兒
情人是你麼
Где
же
мой
возлюбленный?
Возлюбленный,
это
ты?
要是可愛
為何無人愛我
Если
я
такая
милая,
почему
никто
меня
не
любит?
夜夜獨自一個
祈求誰來家裡坐坐
Ночь
за
ночью
одна,
молю,
чтобы
кто-нибудь
пришел
в
гости
抬頭望鏡亦算不失不過
Смотрю
в
зеркало
– вроде
бы
неплоха
到底我甚麼出錯
Что
же
я
делаю
не
так?
要是可愛
為何無人愛我
Если
я
такая
милая,
почему
никто
меня
не
любит?
夜夜獨自一個
回來和牆壁唱著愛歌
Ночь
за
ночью
одна,
возвращаюсь
и
пою
стены
любовные
песни
唱到自信恐怕亦無多
Пою
до
тех
пор,
пока
уверенность
почти
не
иссякнет
情愛是決定遺下我
Похоже,
любовь
решила
покинуть
меня
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Wong Wy Man, Wong Dan Yee
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.