楊千嬅 - 哭出來 - 國語 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction 楊千嬅 - 哭出來 - 國語




哭出來 - 國語
Выплакаться - Русский перевод
說出來 這次又受到什麼傷害
Расскажи, что тебя опять ранило,
還是覺得越想 就越發 想不開
Или ты снова думаешь, что выхода нет?
說不出來 那是怎麼樣一種悲哀
Не можешь сказать, что за печаль тебя гложет,
我們那麼聰明 問題還 解不開
Мы такие умные, а решить проблему не можем.
何不直接一點 笨一點 哭出來
Почему бы просто не быть глупее, не выплакаться?
懂得流淚就好 好痛快
Уметь плакать это так хорошо, так облегчает,
偶爾像個小孩 也不賴
Иногда побыть ребенком тоже неплохо.
想到反來覆去 都不能釋懷
Если мысли крутятся, и никак не отпускают,
不如用情緒去表白 對自己坦白
Лучше выплеснуть эмоции, быть честной с собой.
情傷最孤獨 不奇怪
Сердечная боль самая одинокая, это не странно,
好在還有淚水 去倚賴
Хорошо, что есть слезы, на которые можно опереться.
把眼睛擦幹了 感覺也好像不存在
Вытрешь глаза и кажется, что ничего и не было,
發泄到累了 眼皮也 張不開
Выплачешься до изнеможения веки не открыть,
也沒有力氣 沒心情 去感慨
Нет сил, нет желания переживать.
哭出來 像電影場面那麼澎湃
Выплакаться, как в кино, бурно и страстно,
然後覺得狀況 並沒有 那麼壞
И понять, что все не так уж и ужасно.
就哭出來 劇情需要沒必要忍耐
Просто выплакаться, по сценарию, без всякого терпения,
我們感情豐富 為虛構 的悲哀
Мы так эмоциональны, даже из-за выдуманной печали
一樣在戲院裏 哭得好 好自在
В кинотеатре плачем так свободно и легко.
懂得流淚就好 好痛快
Уметь плакать это так хорошо, так облегчает,
偶爾像個小孩 也不賴
Иногда побыть ребенком тоже неплохо.
想到反來覆去 都不能釋懷
Если мысли крутятся, и никак не отпускают,
不如用情緒去表白 對自己坦白
Лучше выплеснуть эмоции, быть честной с собой.
情傷最孤獨 不奇怪
Сердечная боль самая одинокая, это не странно,
好在還有淚水 去倚賴
Хорошо, что есть слезы, на которые можно опереться.
把眼睛擦幹了 感覺也好像不存在
Вытрешь глаза и кажется, что ничего и не было,
難過到累了 眼皮也 張不開
Настрадаешься до изнеможения веки не открыть,
也忘了夢中 的感慨
И забыть все переживания во сне.
懂得流淚就好 好痛快
Уметь плакать это так хорошо, так облегчает,
偶爾像個小孩 也不賴
Иногда побыть ребенком тоже неплохо.
想到反來覆去 都不能釋懷
Если мысли крутятся, и никак не отпускают,
不如用情緒去表白 對自己坦白
Лучше выплеснуть эмоции, быть честной с собой.
情傷最孤獨 不奇怪
Сердечная боль самая одинокая, это не странно,
好在還有淚水 去倚賴
Хорошо, что есть слезы, на которые можно опереться.
把眼睛擦幹了 感覺也好像不存在
Вытрешь глаза и кажется, что ничего и не было,
頭腦變空白 睡得不明不白
Голова пустая, сон без сновидений,
等清醒過來 一切會 好起來
А проснешься и все будет хорошо.





Writer(s): Leung Wai Man, Lam Yat Fung Chet


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.