楊千嬅 - 女人三十 - 國語 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction 楊千嬅 - 女人三十 - 國語




女人三十 - 國語
Женщина тридцати лет - Мандаринский
什麼時候 日子開始飛快
Когда же дни стали лететь так быстро?
開始會把 青春回憶倒帶
Когда я начала перематывать назад воспоминания юности?
害怕風吹日曬 害怕路太遠
Боюсь ветра и солнца, боюсь, что путь слишком далек.
一不小心熬了一夜 三天都睡不回來
Случайно просидев ночь без сна, три дня не могу прийти в себя.
昨天的事 今天想不起來
Вчерашнее сегодня не могу вспомнить.
壞的習慣 通通改不過來
Плохие привычки никак не могу исправить.
越煽情的電影 越麻木冷感
Чем мелодраматичнее фильм, тем более я равнодушна.
對新歡不夠坦白 舊情難以釋懷
К новым увлечениям недостаточно откровенна, старые чувства трудно отпустить.
我還想誠實的去愛 沖動已經不在
О, я всё ещё хочу любить искренне, но импульсивность уже прошла.
女人三十 告別天使
Женщина тридцати лет прощается с ангелом.
一輩子都在依賴 卻響往自由自在
Всю жизнь зависела от кого-то, но мечтаю о свободе и независимости.
喔喔 我還想跟年華比賽 越愛越有姿態
О-о, я всё ещё хочу соревноваться с временем, любить всё сильнее и быть прекраснее.
女人三十 完美樣子
Женщина тридцати лет идеальный образ.
再不去為愛誰停下來
Больше не буду останавливаться ради кого-то.
有些快樂 需要寂寞提煉
Некоторую радость нужно добывать из одиночества.
有些幸福 只為單身圓滿
Некоторое счастье предназначено только для одиноких.
一個人的浪漫 梅酒加冰塊
Романтика для одной: сливовое вино со льдом.
街上流傳的故事 又何必耿耿於懷
Истории, которые ходят по улицам, зачем принимать их близко к сердцу?
拿得起來 也要放得下來
Что могу взять, то могу и отпустить.
愛或不愛 漸漸說不出來
Любить или не любить постепенно перестаю понимать.
看別人很明白 問自己太少
В чужих жизнях всё ясно, себя же спрашиваю слишком мало.
渴望有個人能祟拜 也有一夜痛快
Хочу, чтобы был кто-то, кому можно поклоняться, и чтобы была безудержная ночь.
我還想誠實的去愛 沖動已經不在
О, я всё ещё хочу любить искренне, но импульсивность уже прошла.
女人三十 告別天使
Женщина тридцати лет прощается с ангелом.
一輩子都在依賴 卻響往自由自在
Всю жизнь зависела от кого-то, но мечтаю о свободе и независимости.
喔喔 我還想跟年華比賽 越愛越有姿態
О-о, я всё ещё хочу соревноваться со временем, любить всё сильнее и быть прекраснее.
女人三十 完美樣子
Женщина тридцати лет идеальный образ.
再不去為了誰停下來
Больше не буду останавливаться ради кого-то.
我還想誠實的去愛 沖動已經不在
Я всё ещё хочу любить искренне, но импульсивность уже прошла.
女人三十 告別天使
Женщина тридцати лет прощается с ангелом.
一輩子都在依賴 卻響往自由自在
Всю жизнь зависела от кого-то, но мечтаю о свободе и независимости.
喔喔 我還想看年華比賽 越愛越有姿態
О-о, я всё ещё хочу соревноваться с временем, любить всё сильнее и быть прекраснее.
女人三十 完美樣子
Женщина тридцати лет идеальный образ.
再不去為了誰停下來
Больше не буду останавливаться ради кого-то.
我不會為愛誰停下來
Я не буду останавливаться ради любви.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.