Paroles et traduction 楊千嬅 - 家有幾米
家要很細
家私要很細
The
house
needs
to
be
tiny
and
the
furniture
too
心思要像大貨櫃
But
our
minds
should
be
like
big
containers
不理身世
都不怕失禮
Regardless
of
our
past,
we
mustn't
fear
embarrassment
一屋兩人便美麗
Two
people
in
a
small
house
can
find
happiness
不需要天花
就望天打掛
We
can
hang
something
from
the
ceiling;
we
don't
need
one
二人露宿都可觀看國慶煙花
We
could
be
camping
outside
and
still
watch
the
fireworks
on
National
Day
捐出你身家
用什麼消化
Donate
your
wealth,
so
what
will
you
use
但求贈我兩個布娃娃
To
help
us?
Just
give
me
two
rag
dolls.
來參觀舍下
如何高雅
Come
and
visit
our
house,
look
at
how
elegant
it
is
不理牆角闊或窄
是我天下
No
matter
how
big
or
small
the
corners
are,
this
is
my
world
跟你同一張梳化
誰願吵架
Who
would
want
to
quarrel
with
you
on
the
same
couch?
所愛難計算造價
在你掌心起個家
The
value
of
love
is
difficult
to
calculate;
let's
build
a
home
in
your
palm
屋有幾米
只得兩三米
Our
house
is
only
a
few
square
meters
好等愛情易捍衛
Which
makes
it
easier
to
defend
our
love
擺設高貴
不可對一世
Our
decorations
are
valuable,
but
don't
expect
them
to
last
forever
彼此對望亦壯麗
Even
looking
at
each
other
is
beautiful
一方吋之家
沒特級磚瓦
There
are
no
tiles
in
our
humble
home
二人幸福相當堅固未懼打垮
But
our
happiness
for
each
other
is
strong
enough
to
survive
不必怕羞家
任大家醜化
We
need
not
be
ashamed
of
our
home,
let
people
criticize
it
二人做個世界似幅畫
Together,
we
can
make
our
world
a
work
of
art
來參觀舍下
如何高雅
Come
and
visit
our
house,
look
at
how
elegant
it
is
不理牆角闊或窄
是我天下
No
matter
how
big
or
small
the
corners
are,
this
is
my
world
跟你同一張梳化
誰願吵架
Who
would
want
to
quarrel
with
you
on
the
same
couch?
所愛難計算造價
在你掌心起個家
The
value
of
love
is
difficult
to
calculate;
let's
build
a
home
in
your
palm
家要很細
家私要很細
The
house
needs
to
be
tiny
and
the
furniture
too
心思要像大貨櫃
But
our
minds
should
be
like
big
containers
不理身世
都不怕失禮
Regardless
of
our
past,
we
mustn't
fear
embarrassment
一屋兩人便美麗
Two
people
in
a
small
house
can
find
happiness
不需要天花
就望天打掛
We
can
hang
something
from
the
ceiling;
we
don't
need
one
二人露宿都可觀看國慶煙花
We
could
be
camping
outside
and
still
watch
the
fireworks
on
National
Day
捐出你身家
用甚麼消化
Donate
your
wealth,
so
what
will
you
use
但求贈我兩個布娃娃
To
help
us?
Just
give
me
two
rag
dolls.
來參觀舍下
如何高雅
Come
and
visit
our
house,
look
at
how
elegant
it
is
不理牆角闊或窄
是我天下
No
matter
how
big
or
small
the
corners
are,
this
is
my
world
跟你同一張梳化
誰願吵架
Who
would
want
to
quarrel
with
you
on
the
same
couch?
所愛難計算造價
在你掌心起個家
The
value
of
love
is
difficult
to
calculate;
let's
build
a
home
in
your
palm
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ruo Ning Lin, Song De Lei
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.