Paroles et traduction 楊千嬅 - 寒舍
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
不理悶煩事情
不見路過蜻蜓
I
ignore
the
annoying
things;
I
don't
see
the
dragonfly.
這新居多麼寧靜
秒針的跳聲
This
new
residence
is
so
tranquil;
I
can
hear
the
second
hand
ticking.
沈默地聆聽
煩悶用冷靜回應
I
listen
in
silence;
I
respond
to
my
worries
with
a
calm
demeanor.
如無聊
就看海
不必追逐真愛
If
I'm
bored,
I'll
just
watch
the
ocean.
I
don't
need
to
chase
after
true
love.
間中孤單亦可愛
於沙發上托腮
Occasionally,
being
alone
is
nice;
I
can
prop
my
face
up
on
my
couch
cushion.
靜靜盼望露台花開
是否
更覺精彩
I
quietly
anticipate
the
flowers
on
the
balcony
blooming.
Will
it
be
even
more
dazzling?
曾認識戀愛家
曾受傷變害怕
I
once
knew
a
lover.
I
was
once
hurt
and
became
afraid.
害怕遍地的雪花
聖誕除夕過冬
I'm
afraid
of
the
ubiquitous
snow
and
Christmas
Eve
and
surviving
the
winter.
可有節目嗎
沒有節目太脫俗
Do
I
have
any
plans?
No
plans
are
too
unconventional.
怕看到煙花
I'm
afraid
of
seeing
fireworks.
求自已擺脫他
還付出了代價
I
begged
to
let
go
of
him
and
paid
the
price.
放棄愛情搬了家
I
abandoned
love
and
moved.
聖誕前離別了他的家
I
left
his
house
before
Christmas.
將門牌倒掛
縱是後悔了
I
hung
the
door
sign
upside
down.
Even
if
I
regret
it,
也找不到他的號碼
I
can't
find
his
number.
不怕淡忘熱情
只怕上帝顯靈
I'm
not
afraid
of
forgetting
my
passion.
I'm
only
afraid
that
God
will
appear
說他終於也承認
付出不夠多
saying
that
he
finally
admits
that
he
didn't
put
in
enough.
其實在反我
無奈令我亦難過
He
actually
contradicted
me.
I'm
too
upset
to
do
anything.
試過了
沒結果
不管怎樣出錯
I
tried,
but
it
didn't
work.
I
don't
care
if
I
made
a
wrong
move.
我只想今後好過
即使再度拍拖
I
just
want
things
to
be
better
from
now
on.
Even
if
I
date
again,
我也不要飄泊巔簸
住我家
上我的鎖
I
don't
want
to
lead
a
vagrant
life.
I'll
live
in
my
own
house
and
use
my
own
lock.
曾認識戀愛家
曾受傷變害怕
I
once
knew
a
lover.
I
was
once
hurt
and
became
afraid.
害怕遍地的雪花
聖誕除夕過冬
I'm
afraid
of
the
ubiquitous
snow
and
Christmas
Eve
and
surviving
the
winter.
可有節目嗎
沒有節目太脫俗
Do
I
have
any
plans?
No
plans
are
too
unconventional.
怕看到煙花
I'm
afraid
of
seeing
fireworks.
求自已擺脫他
還付出了代價
I
begged
to
let
go
of
him
and
paid
the
price.
放棄愛情搬了家
I
abandoned
love
and
moved.
聖誕前離別了他的家
I
left
his
house
before
Christmas.
將門牌倒掛
縱是後悔了
I
hung
the
door
sign
upside
down.
Even
if
I
regret
it,
也找不到他的號碼
I
can't
find
his
number.
我已搬家
忘掉他不見他
I've
moved
and
forgotten
him
and
don't
see
him.
曾受傷會害怕
害怕遍地的雪花
Since
I've
been
hurt
before,
I'm
afraid—afraid
of
the
ubiquitous
snow.
聖誕除夕過冬
可有節目嗎
Christmas
Eve
and
surviving
the
winter—do
I
have
any
plans?
沒有節目
怕會嫌我太瀟灑
I
don't
have
any
plans.
Are
you
afraid
you'll
think
I'm
too
carefree?
能盡早擺脫他
情願不理代價
To
be
able
to
let
go
of
him
as
soon
as
possible—I'll
pay
any
price.
放棄愛情搬了家
I
abandoned
love
and
moved.
聖誕前如若有一天真的分開了
If
one
day
we
really
break
up
before
Christmas,
我亦能笑說
正好早點歸家渡假
I'll
be
able
to
laugh
and
say,
"Just
in
time
to
go
home
for
the
holidays."
啦啦啦啦啦啦啦啦
La-la-la-la-la-la
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ronald Ng, Yi Yao Yu
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.