楊千嬅 - 寒舍 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 楊千嬅 - 寒舍




寒舍
My Abode
不理悶煩事情 不見路過蜻蜓
I ignore the annoying things; I don't see the dragonfly.
這新居多麼寧靜 秒針的跳聲
This new residence is so tranquil; I can hear the second hand ticking.
沈默地聆聽 煩悶用冷靜回應
I listen in silence; I respond to my worries with a calm demeanor.
如無聊 就看海 不必追逐真愛
If I'm bored, I'll just watch the ocean. I don't need to chase after true love.
間中孤單亦可愛 於沙發上托腮
Occasionally, being alone is nice; I can prop my face up on my couch cushion.
靜靜盼望露台花開 是否 更覺精彩
I quietly anticipate the flowers on the balcony blooming. Will it be even more dazzling?
曾認識戀愛家 曾受傷變害怕
I once knew a lover. I was once hurt and became afraid.
害怕遍地的雪花 聖誕除夕過冬
I'm afraid of the ubiquitous snow and Christmas Eve and surviving the winter.
可有節目嗎 沒有節目太脫俗
Do I have any plans? No plans are too unconventional.
怕看到煙花
I'm afraid of seeing fireworks.
求自已擺脫他 還付出了代價
I begged to let go of him and paid the price.
放棄愛情搬了家
I abandoned love and moved.
聖誕前離別了他的家
I left his house before Christmas.
將門牌倒掛 縱是後悔了
I hung the door sign upside down. Even if I regret it,
也找不到他的號碼
I can't find his number.
不怕淡忘熱情 只怕上帝顯靈
I'm not afraid of forgetting my passion. I'm only afraid that God will appear
說他終於也承認 付出不夠多
saying that he finally admits that he didn't put in enough.
其實在反我 無奈令我亦難過
He actually contradicted me. I'm too upset to do anything.
試過了 沒結果 不管怎樣出錯
I tried, but it didn't work. I don't care if I made a wrong move.
我只想今後好過 即使再度拍拖
I just want things to be better from now on. Even if I date again,
我也不要飄泊巔簸 住我家 上我的鎖
I don't want to lead a vagrant life. I'll live in my own house and use my own lock.
曾認識戀愛家 曾受傷變害怕
I once knew a lover. I was once hurt and became afraid.
害怕遍地的雪花 聖誕除夕過冬
I'm afraid of the ubiquitous snow and Christmas Eve and surviving the winter.
可有節目嗎 沒有節目太脫俗
Do I have any plans? No plans are too unconventional.
怕看到煙花
I'm afraid of seeing fireworks.
求自已擺脫他 還付出了代價
I begged to let go of him and paid the price.
放棄愛情搬了家
I abandoned love and moved.
聖誕前離別了他的家
I left his house before Christmas.
將門牌倒掛 縱是後悔了
I hung the door sign upside down. Even if I regret it,
也找不到他的號碼
I can't find his number.
我已搬家 忘掉他不見他
I've moved and forgotten him and don't see him.
曾受傷會害怕 害怕遍地的雪花
Since I've been hurt before, I'm afraid—afraid of the ubiquitous snow.
聖誕除夕過冬 可有節目嗎
Christmas Eve and surviving the winter—do I have any plans?
沒有節目 怕會嫌我太瀟灑
I don't have any plans. Are you afraid you'll think I'm too carefree?
能盡早擺脫他 情願不理代價
To be able to let go of him as soon as possible—I'll pay any price.
放棄愛情搬了家
I abandoned love and moved.
聖誕前如若有一天真的分開了
If one day we really break up before Christmas,
我亦能笑說 正好早點歸家渡假
I'll be able to laugh and say, "Just in time to go home for the holidays."
啦啦啦啦啦啦
La-la-la-la-la
啦啦啦啦啦啦
La-la-la-la-la
啦啦啦啦啦啦啦啦
La-la-la-la-la-la





Writer(s): Ronald Ng, Yi Yao Yu


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.