楊千嬅 - 愛過你的人 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 楊千嬅 - 愛過你的人




愛過你的人
Loved You
其實我原本很普通
In fact, I was once very ordinary
愛上你卻一腔孤勇
But I fell in love with you with foolhardy courage
哪怕歲月崢嶸
No matter how rugged the years
哪怕人潮洶湧
No matter how surging the crowds
陌生了自己赴一場大夢
Distancing myself, I embarked on a grand dream
等到面目全非 才懂
When I become totally unrecognizable, I understand
飛鳥其實應該回到天空
Birds should really return to the sky
有的愛是牢籠
Some kinds of love are cages
何必自困其中
Why trap yourself within them?
等彩虹
Waiting for the rainbow
怪我最後棄權
Blame me for giving up at the end
沒能撐到海枯石爛
I wasn't able to endure until the sea withered and the rocks crumbled
曾努力扮作
I once tried hard to pretend
你愛的那款
To be the type you love
獻出滿心喜歡
I offered my utmost fondness
置換一份浪漫
In exchange for a romantic story
之所以癡纏
The reason why I clung on so desperately
是害怕遺憾
Is because I was afraid of regret
燭火愛上夜晚
The candle was infatuated with the night
多卑微的開端
Such a humble beginning
把自己點燃
I lighted myself
來供你溫暖
To give you warmth
愛是山長水遠
Love is a long and arduous journey
攜手歷盡千帆
Holding hands, we sail through a thousand storms
若委曲求全 如何永遠
If I force myself, how can we be together forever?
其實我原本很普通
In fact, I was once very ordinary
愛上你卻一腔孤勇
But I fell in love with you with foolhardy courage
哪怕歲月崢嶸
No matter how rugged the years
哪怕人潮洶湧
No matter how surging the crowds
陌生了自己赴一場大夢
Distancing myself, I embarked on a grand dream
等到面目全非 才懂
When I become totally unrecognizable, I understand
飛鳥其實應該回到天空
Birds should really return to the sky
有的愛是牢籠
Some kinds of love are cages
何必自困其中
Why trap yourself within them?
等彩虹
Waiting for the rainbow
洶湧或者柔軟
Raging or gentle
就宛如水一般
Just like water
我舍棄河岸
I abandoned the riverbank
隨著你變換
Changing with you
忘卻倒影萬般
Forgetting all the myriad reflections
住在你的身畔
Living by your side
若愛成負擔
If love becomes a burden
如何永遠
How can we be together forever?
其實我原本很普通
In fact, I was once very ordinary
愛上你卻一腔孤勇
But I fell in love with you with foolhardy courage
哪怕歲月崢嶸
No matter how rugged the years
哪怕人潮洶湧
No matter how surging the crowds
陌生了自己赴一場大夢
Distancing myself, I embarked on a grand dream
等到面目全非 才懂
When I become totally unrecognizable, I understand
飛鳥其實應該回到天空
Birds should really return to the sky
有的愛是牢籠
Some kinds of love are cages
何必自困其中
Why trap yourself within them?
等彩虹
Waiting for the rainbow
其實我原本很普通
In fact, I was once very ordinary
愛上你卻一腔孤勇
But I fell in love with you with foolhardy courage
哪怕歲月崢嶸
No matter how rugged the years
哪怕人潮洶湧
No matter how surging the crowds
陌生了自己赴一場大夢
Distancing myself, I embarked on a grand dream
等到面目全非 才懂
When I become totally unrecognizable, I understand
飛鳥其實應該回到天空
Birds should really return to the sky
有的愛是牢籠
Some kinds of love are cages
何必自困其中
Why trap yourself within them?
等彩虹
Waiting for the rainbow





Writer(s): 夏飛, 田昊


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.