楊千嬅 - 慳D - traduction des paroles en allemand

慳D - 楊千嬅traduction en allemand




慳D
Sparen
你極美麗 你最得體
Du bist wunderschön, du bist sehr anständig
你拿得起 放得低
Du kannst es hochheben und loslassen
你有地位 比我高貴
Du hast Status, bist edler als ich
如像明星萬人包圍
Wie ein Star, von allen umgeben
今天我們有幸也是女人
Heute haben wir das Glück, auch Frauen zu sein
朝著你揮手目的想跟你親近
Ich winke dir zu, um dir näher zu kommen
他朝各走各路無緣有份
Morgen gehen wir getrennte Wege, ohne Schicksal oder Anteil
難道你可以比我狠心
Kannst du etwa herzloser sein als ich?
請你給我點心 兩碟春卷減多兩蚊
Bitte gib mir Dim Sum, zwei Portionen Frühlingsrollen, zwei Dollar weniger
讓我慳D慳D 應該好快 能成為賢良乜太
Lass mich sparen, sparen, dann werde ich bald eine tugendhafte Ehefrau
讓我慳埋慳埋 否則怎可儲錢 去街街
Lass mich sparen und sparen, wie soll ich sonst Geld sparen, um auszugehen?
讓我慳D慳D 能窮得有樂趣 未拍捱
Lass mich sparen, sparen, ich kann arm sein und Spaß haben, keine Angst vor dem Leiden
假使有十折便買 話明慳妹最識買
Wenn es 90% Rabatt gibt, kaufe ich es, ich bin ein Sparfuchs und weiß, wie man kauft
(慳D慳D)
(Sparen, sparen)
(慳D慳D)
(Sparen, sparen)
我像閣下 要養一家
Ich muss, wie Sie, eine Familie ernähren
我自小已 要慳家
Ich musste von klein auf sparsam sein
脫了大牙 都愛講價
Auch wenn ich einen Zahn verliere, feilsche ich gerne
如若成交 便來飲茶
Wenn der Deal zustande kommt, trinken wir Tee
今天我們有幸也是女人
Heute haben wir das Glück, auch Frauen zu sein
朝著你揮手目的想跟你親近
Ich winke dir zu, um dir näher zu kommen
他朝各走各路無緣有份
Morgen gehen wir getrennte Wege, ohne Schicksal oder Anteil
難道你可以比我狠心
Kannst du etwa herzloser sein als ich?
請你給我點心 兩碟燒賣減多兩蚊
Bitte gib mir Dim Sum, zwei Portionen Siu Mai, zwei Dollar weniger
讓我慳D慳D 應該好快 能成為賢良乜太
Lass mich sparen, sparen, dann werde ich bald eine tugendhafte Ehefrau
讓我慳埋慳埋 否則怎可儲錢 去街街
Lass mich sparen und sparen, wie soll ich sonst Geld sparen, um auszugehen?
讓我慳D慳D 能窮得有樂趣 未拍捱
Lass mich sparen, sparen, ich kann arm sein und Spaß haben, keine Angst vor dem Leiden
假使有十折便買 話明慳妹最識買
Wenn es 90% Rabatt gibt, kaufe ich es, ich bin ein Sparfuchs und weiß, wie man kauft
讓我慳D慳D 應該好快 能成為賢良乜太
Lass mich sparen, sparen, dann werde ich bald eine tugendhafte Ehefrau
讓我慳埋慳埋 否則怎可儲錢 去街街
Lass mich sparen und sparen, wie soll ich sonst Geld sparen, um auszugehen?
讓我慳D慳D 能窮得有樂趣 未拍捱
Lass mich sparen, sparen, ich kann arm sein und Spaß haben, keine Angst vor dem Leiden
假使有十折便約你第時一起去街
Wenn es 90% Rabatt gibt, lade ich dich ein, mit mir auszugehen
不過燒賣必須送埋蝦餃至抵買
Aber die Siu Mai müssen mit Har Gow serviert werden, das ist das beste Angebot





Writer(s): Wai Man Leung, Lok Shing Ronald Ng


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.