Paroles et traduction 楊千嬅 - 我在橋上看風景
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
我在橋上看風景
I Watch the Scenery on the Bridge
那行李箱
留不低英國霧裡花
That
suitcase
could
not
keep
the
flowers
in
the mist
of England
柏林一幅牆
留得低只有是幼細的沙
The
Berlin
Wall
could
only
keep
some
fine
sand
情感比它堅固
只可帶走芳華
Emotions
are
much
stronger,
they
can
only
take
away
youth
消失了別要害怕
Don't
be
afraid
when
they
are
gone
眼前雪山
難於將它放入我家
The
snow-capped
mountains
before
me,
I
can't
take
them
home
正如這感情
溶於身體裡面會更瀟灑
Just
like
this
feeling,
it
will
be
more洒脱
when
it
melts
into
my
body
陽光帶得走也
都蒸發出煙霞
The
sunshine
I
can
take
away,
but
it
all
evaporates
into
mist
捉得到又有用嗎
What's
the
use
of
holding
on
to
it?
是個護照它不過是個護照何必紀錄一剎那夢遊
A
passport
is
just
a
passport,
why
record
that
fleeting dream?
是記念冊它不過是記念冊誰都紀念夠
It's
a
photo
album,
it's
just a
photo
album,
and
everyone
has
enough memories
前事霎眼散落我身後
Past
events
scattered
behind
me
in
an
instant
擁有出於當初沒有塵埃都沒有
Possession
began
with
its
origin,
and
everything
was
spotless
流浪世界來而復去都不沾污垢
Wandering
the
world,
coming
and
going,
but
not
defiled
鏡頭對焦
湖光山色也是鏡花
The
camera
focuses
on
the
mountains,
rivers,
and
lakes,
but
they
are
only
illusions
我何必保存
人間風景拍賣最貴的畫
Why
should
I
preserve
them?
The
most
expensive
paintings
in
the
world
are
sold
as
scenery
留得起風光照
不可抱緊溫泉
You
can
keep
scenic
photos,
but
you
can't
hold
on
to
hot
springs
風光背後有代價
There
is
a
price
to
pay
for
scenery
是個護照它不過是個護照何必紀錄一剎那夢遊
A
passport
is
just
a
passport,
why
record
that
fleeting dream?
是記念冊它不過是記念冊誰都紀念夠
It's
a
photo
album,
it's
just a
photo
album,
and
everyone
has
enough memories
前事霎眼散落我身後
Past
events
scattered
behind
me
in
an
instant
擁有出於當初沒有塵埃都沒有
Possession
began
with
its
origin,
and
everything
was
spotless
忘掉世界才能望透天高與地厚
Only
by
forgetting
the
world,
can
I
truly
appreciate
the
vastness
of
the
sky
and
the
earth
在宇宙裡當一切在宇宙裡曇花一現鋪滿了地球
In
the
universe,
everything
is
ephemeral,
and
the
earth
is
covered
with it
路過遇上都不過路過遇上曾相識便夠
Passing
by,
meeting,
and
leaving,
that's
all
there
is,
just remembering
each
other
雲霧每次散落我衣袖
Every
time
the
clouds
fall
on
my
sleeves
轉眼春風一吹望見塵埃都沒有
In
the
blink
of
an
eye,
the
spring
breeze
blows
away,
and
there
is
no
trace
of
dust
從沒那個你存在過心境都通透
You
have
never
existed
in
my
heart,
and
my
mind
is
clear
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ruo Ning Lin, Run Ming Lin
Album
原來過得很快樂
date de sortie
16-10-2009
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.