Paroles et traduction 楊千嬅 - 擁抱回憶
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
迷失
苦惱
悲痛
激動
Lost,
troubled,
sorrowful,
agitated,
醫治過傷口會結疤
Healed
wounds
will
scar.
唇膏
花店
機票
飾物
Lipstick,
flower
shop,
plane
ticket,
jewelry,
居然有開解那密碼
Unexpectedly
hold
the
code
to
solace.
間中記起
淚凝在眼眶的感覺
Occasionally,
the
feeling
of
tears
welling
up,
其余的分秒
算相當快樂
The
rest
of
the
moments
are
quite
happy.
無懼寒冷
絲巾會圍著這雙肩膊
No
fear
of
the
cold,
a
scarf
will
wrap
around
these
shoulders,
提示未拖手
不落泊
A
reminder
that
I'm
not
alone,
not
adrift.
所有突發情感會淡化
All
sudden
emotions
will
fade,
寂寞似片飛花
刻意沈重我便太假
Loneliness
is
like
a
falling
petal,
pretending
to
be
burdened
is
too
fake.
擁抱從前回憶有用嗎
Is
it
useful
to
embrace
past
memories?
別付太多代價
平靜到差點暗自驚訝
Don't
pay
too
high
a
price,
the
calmness
almost
surprises
me.
揀一套戲
賞一次雪
Choosing
a
movie,
enjoying
the
snow,
偷一個吻
都好過念掛
Stealing
a
kiss
is
better
than
yearning.
閉起眼睛
像懸在半空的感覺
Closing
my
eyes,
like
the
feeling
of
hanging
in
mid-air,
誰人都知會
有一刻冷落
Everyone
knows
there's
a
moment
of
loneliness.
纏著朋友
都足夠填密空空軀殼
Clinging
to
friends
is
enough
to
fill
the
empty
shell,
娛樂是必須的動作
Entertainment
is
a
necessary
action.
所有突發情感會淡化
All
sudden
emotions
will
fade,
寂寞似片飛花
刻意沈重我便太假
Loneliness
is
like
a
falling
petal,
pretending
to
be
burdened
is
too
fake.
擁抱從前回憶有用嗎
Is
it
useful
to
embrace
past
memories?
別付太多代價
平靜似一幅騙人的畫
Don't
pay
too
high
a
price,
calmness
is
like
a
deceptive
painting.
戀盞過去
追憶從前
Cherishing
the
past,
reminiscing
about
the
past,
感觸以往
淚流有用嗎
Feeling
the
past,
are
tears
useful?
所有突發情感會淡化
All
sudden
emotions
will
fade,
寂寞似片飛花
刻意沈重我便太假
Loneliness
is
like
a
falling
petal,
pretending
to
be
burdened
is
too
fake.
擁抱從前回憶有用嗎
Is
it
useful
to
embrace
past
memories?
別付太多代價
平靜到差點暗自驚訝
Don't
pay
too
high
a
price,
the
calmness
almost
surprises
me.
揀一套戲
賞一次雪
偷一個吻
Choosing
a
movie,
enjoying
the
snow,
stealing
a
kiss,
都好過念掛
Is
better
than
yearning.
長夜
灰暗
陰冷
幽靜
Long
night,
gloomy,
cold,
quiet,
忽然我想講我害怕
Suddenly
I
want
to
say
I'm
afraid.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Chun Han Ng, Kin Keung Yan
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.