Paroles et traduction 楊千嬅 - 火鳥
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
掃去記憶裡的鴻毛
逃離未蒸發的薄霧
Смахнуть
из
памяти
пух,
вырваться
из
неиспарившегося
тумана,
放棄跳不了那場圓舞
遺忘是過程沒壞與好
Отказаться
от
вальса,
который
не
станцевать.
Забвение
- это
процесс,
в
нем
нет
плохого
или
хорошего.
過去給拋進熔岩的心灰飛了
浮塵沒帶來天動地搖
Прошлое
превратилось
в
пепел,
брошенный
в
жерло
вулкана,
и
развеялось.
Пыль
не
сотрясла
небо
и
землю.
近鏡的一切化為長鏡
閉目
然後
微笑
Все,
что
было
близко,
превратилось
в
даль.
Закрываю
глаза.
И
улыбаюсь.
從頭細數命運由甚麼鑄成
心境每秒在註釋生命
Вспоминаю,
из
чего
была
отлита
моя
судьба.
Каждое
мгновение
определяет
мою
жизнь.
密雲外還有清空
眼淚哪可遮掩眼睛
За
тучами
всегда
есть
ясное
небо.
Разве
слезами
можно
скрыть
глаза?
沒有光末路憑目光照明
火花擦碎後更加豐盛
Если
нет
света
в
конце
пути,
освещу
его
своим
взглядом.
Осыпавшиеся
искры
огня
вспыхивают
с
новой
силой.
天國近才會記得不死本領
你也痛醒請做証
Только
приблизившись
к
небесам,
вспоминаешь
о
бессмертии.
Ты
тоже
проснулся
от
боли,
ведь
так?
太固執所以也痛苦得很可愛
從前樂意地死去活來
Мое
упрямство
делало
меня
такой
трогательной
в
своей
боли.
Раньше
я
с
радостью
бросалась
из
огня
да
в
полымя.
我縱使可以燃燒下去
誰來為那場趣劇致哀
Я
могла
бы
сгореть
дотла,
но
кто
будет
оплакивать
эту
комедию?
曾經
盲目到望晚空等黃昏
Когда-то
я
была
так
слепа,
что
ждала
заката,
глядя
в
ночное
небо.
麻木到願發生的蠢事持續發生
Так
онемела,
что
желала,
чтобы
глупости
продолжались.
床前無明燈
提示每日重新做人
Незажженная
лампада
у
кровати
каждый
день
напоминает
о
необходимости
меняться.
我不變
怎改變一個人
Но
как
я
могу
измениться,
если
ты
не
меняешься?
如像火鳥在洪爐內花瓣在懸崖上躍下才可再生
Ведь
только
подобно
жар-птице,
сгоревшей
в
огне,
лепесткам,
упавшим
с
обрыва,
можно
возродиться.
從頭細數命運由甚麼鑄成
心境每秒在註釋生命
Вспоминаю,
из
чего
была
отлита
моя
судьба.
Каждое
мгновение
определяет
мою
жизнь.
密雲曾蒙閉給沾濕的眼睛
認定雨天找不到星
Тучи
скрывали
небо,
застилая
глаза
дождем.
Казалось,
что
в
ливень
не
найти
звезд.
沒有光末路憑目光照明
火花擦碎後更加豐盛
Если
нет
света
в
конце
пути,
освещу
его
своим
взглядом.
Осыпавшиеся
искры
огня
вспыхивают
с
новой
силой.
天國近才會記得不死本領
誰曾忘掉這種悟性
Только
приблизившись
к
небесам,
вспоминаешь
о
бессмертии.
Кто
мог
забыть
об
этом?
今天火鳥在洪爐外飛舞在懸崖上看雲裡有星
Сегодня
моя
жар-птица
парит
вне
пламени,
смотрит
с
обрыва
на
облака
и
видит
звезды.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Xi Lin, Hui Yang Chen
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.