楊千嬅 - 烈女 - Live - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 楊千嬅 - 烈女 - Live




烈女 - Live
Fierce Woman - Live
很想裝作我沒有靈魂 但你讚我性感
I want to pretend I have no soul But you praise me for being sexy
很想偷呃拐騙的勾引 完了事便懷孕
I want to seduce you with dirty tricks And get pregnant afterwards
然後便跟你 跟你到家裡去掃地
Then I'll follow you home and clean your house
讓情敵跟我講恭喜 放棄是與非 與魔鬼在一起
Let your mistress congratulate me Give up right and wrong And be with the devil
烈女不怕死 但憑傲氣 絕沒有必要呵你似歌姬
A fierce woman is not afraid of death But with my pride I will never treat you like a courtesan
知你好過了便要分離 沒有骨氣只會變奸妃
I know that when you've had enough, we'll part ways If I have no backbone, I'll just become a concubine
烈女不怕死 又何懼你 不會失去血性和品味
A fierce woman is not afraid of death So why should I fear you I won't lose my spirit or my taste
知你一向以我去攝期 迎合你便令名譽掃地 呸呸
I know you've always used me to fill your schedule If I indulge you, I'll ruin my reputation Phooey
本應想我變做你類型 讓你與我有景
Perhaps you thought I would change my ways To please you and make our relationship look good
只可惜得到你的尊敬 全因肯當佈景
But unfortunately, I've earned your respect Because I'm willing to be a backdrop
無謂被選美 逼你待我好我寧願傷悲
I don't want to be in a beauty contest Force you to treat me well I'd rather be sad
若然排在榜中最多三四 我縱像儲妃 違背了我天地
If I'm ranked third or fourth at best I'm like a concubine Betraying my own principles
烈女不怕死 但憑傲氣 絕沒有必要呵你似歌姬
A fierce woman is not afraid of death But with my pride I will never treat you like a courtesan
知你好過了便要分離 沒有骨氣只會變奸妃
I know that when you've had enough, we'll part ways If I have no backbone, I'll just become a concubine
烈女不怕死 又何懼你 不會失去血性和品味
A fierce woman is not afraid of death So why should I fear you I won't lose my spirit or my taste
知你一向以我去攝期 迎合你便令名譽掃地
I know you've always used me to fill your schedule If I indulge you, I'll ruin my reputation
烈女不怕死 但憑傲氣 絕沒有必要呵你似歌姬
A fierce woman is not afraid of death But with my pride I will never treat you like a courtesan
知你好過了便要分離 沒有骨氣只會變奸妃
I know that when you've had enough, we'll part ways If I have no backbone, I'll just become a concubine
烈女不怕死 又何懼你 不會失去血性和品味
A fierce woman is not afraid of death So why should I fear you I won't lose my spirit or my taste
知你一向以我去攝期 迎合你便令名譽掃地 呸呸
I know you've always used me to fill your schedule If I indulge you, I'll ruin my reputation Phooey





Writer(s): Mark Lui


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.