楊千嬅 - 的士司機 (Live) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 楊千嬅 - 的士司機 (Live)




的士司機 (Live)
Taxi Driver (Live)
月黑 風高 雨低
Moon black, wind high, rain low
你突然 講起 身世
You suddenly talk about life
共你一起很久那位
With you for a long time
剛生了男孩 竟將你漏低
Just gave birth to a boy, but left you behind
你說你對這裡失望
You said you are disappointed here
更慨嘆你儲錢無方
And complain that you can't save money
給你 再次結婚有望
Give you hope for remarriage
亦未必快樂 我說別再講
May not be happy either, I said stop talking
是場遊戲 為何勞氣
It is a game, why be angry
做人認真只會苦了自己
Being serious will only hurt yourself
別談自己 就談論大市今天算合理
Don't talk about yourself, just talk about the market today is reasonable
是場遊戲 盡人事但到底都靠運氣
It is a game, do your best but it all depends on luck
兒嬉有道理 嚴肅可致死
Playfulness makes sense, seriousness can be deadly
何必要 動真氣
Why do you have to get so angry
共我 深交 那位
Close to me
漂亮幸福兼尊貴
Beautiful, happy and noble
沒有東西不可放低
Nothing can't be let go
怎想到突然 抑鬱到自毀
How come suddenly depressed and self-destructive
你說你我都太苦悶
You said you and I are too depressed
我說我沒有空狂歡
I said I don't have time to go crazy
工作 吃喝再找個伴
Work, eat, drink and find a partner
又或者我們 已厭倦這般
Or maybe we are tired of this
是場遊戲 為何勞氣
It is a game, why be angry
做人認真只會苦了自己
Being serious will only hurt yourself
別談自己 就談論大市今天算合理
Don't talk about yourself, just talk about the market today is reasonable
是場遊戲 盡人事但到底都靠運氣
It is a game, do your best but it all depends on luck
兒嬉有道理 嚴肅可致死
Playfulness makes sense, seriousness can be deadly
何必要 動真氣
Why do you have to get so angry
你在播這歌 突然提示我 背後作歌的
You are playing this song. It suddenly reminds me of the person who wrote the song
用短促的一生給這世間
With a short life, gave this world
開心太多 不要問我 志願是什麼
Too much happiness, don't ask me, what is my ambition
是場遊戲 就如共你
It is a game, just like with you
莫名地交心到解構自己
Unknowingly become intimate enough to deconstruct yourself
但是自己 在明日大概再記不起你
But I will probably forget you tomorrow
別談道理 地球上與你這的士司機
Don't talk about the truth, on earth with you, this taxi driver
曾相處幾里 陌生的知己
Had been with each other for a few miles, a stranger who knows me well
很高興 認識你
Very happy to know you





Writer(s): Jason Choi


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.