楊千嬅 - 给最开心的人 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction 楊千嬅 - 给最开心的人




给最开心的人
Самому жизнерадостному
穷途末路之时
Когда оказываюсь в тупике,
我急需的是你声音
Мне жизненно необходим твой голос.
每当天色阴沉
В каждый пасмурный день
你就像太阳为我暖身
Ты, как солнце, согреваешь меня.
对于朋友你的细心
На заботу о друзьях, как ты,
已足够花去半数时间
Ушло бы полжизни.
尚有精神娱乐大家
У тебя ещё остаются силы развлекать всех,
从没离群
Ты никогда не бываешь один.
情路段段不幸
В любви тебе постоянно не везёт,
你用办法没有上心
Но ты находишь способ не принимать это близко к сердцу.
惯于利用经验
Ты привык использовать свой опыт,
叫身边的人勇敢
Чтобы вселять мужество в окружающих.
对于情感你很有心
К чувствам ты относишься серьёзно,
却未曾听过你埋怨
Но я никогда не слышала, чтобы ты жаловался.
为了打救旁人幸福
Ради счастья других
没时间伤心
У тебя нет времени на печаль.
感激你最开心的人
Спасибо тебе, самый жизнерадостный,
陪伴着我每个无眠夜深
За то, что ты был рядом со мной в каждую бессонную ночь.
用你笑声修补我不幸
Твой смех залечивает мои раны,
过滤失落重获信心
Отфильтровывает разочарования и возвращает веру.
只不过谁为你认真
Только кто позаботится о тебе?
习惯了悲哀中救伤的你
Ты привык спасать всех от печали,
没法放开开心的责任
Что не можешь отказаться от этой ноши.
抱着心事无人问壮烈牺牲
Храня переживания в себе, ты совершаешь героический подвиг, о котором никто не спросит.
每当落泪之前
Когда накатывают слёзы,
你可找谁听你说话
Кому ты можешь излить душу?
每当热闹之后
Когда веселье стихает,
你最想谁为你留下
Кто, по-твоему, останется рядом?
记得那天你失了踪
Помню, как однажды ты пропал,
我顿时惊觉我未能够
И я вдруг осознала, что не способна
像你一半有耐性
Быть такой же терпеливой,
为旁人操心
Как ты, и заботиться о других.
多得你最开心的人
Спасибо тебе, самый жизнерадостный,
陪伴着我每个难熬夜深
За то, что ты был рядом со мной в каждую мучительную ночь.
用你笑声粉饰了天地
Твой смех раскрашивает мир,
告别失望重获信心
Прогоняет разочарования и возвращает веру.
只不过谁为你着紧
Только кто же позаботится о тебе?
习惯了悲哀中救伤的你
Ты привык спасать всех от печали,
没法放开开心的责任
Что не можешь отказаться от этой ноши.
抱着心事无人问壮烈牺牲
Храня переживания в себе, ты совершаешь героический подвиг, о котором никто не спросит.
多得你最开心的人
Спасибо тебе, самый жизнерадостный,
陪伴着我每个难熬夜深
За то, что ты был рядом со мной в каждую мучительную ночь.
用你笑声粉饰了天地
Твой смех раскрашивает мир,
告别失望重获信心
Прогоняет разочарования и возвращает веру.
只不过谁为你着紧
Только кто же позаботится о тебе?
习惯了悲哀中救伤的你
Ты привык спасать всех от печали,
没法放开开心的责任
Что не можешь отказаться от этой ноши.
抱着心事无人问壮烈牺牲
Храня переживания в себе, ты совершаешь героический подвиг, о котором никто не спросит.
若你想哭即管放心吧
Если захочешь плакать, не сдерживай себя,
我不会过问
Я не буду расспрашивать.
你可尽情在我肩膊哭泣
Можешь выплакаться у меня на плече,
做个凡人
Стать просто человеком.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.