Paroles et traduction 楊千嬅 - 缺陷美 (Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
缺陷美 (Live)
Imperfect Beauty (Live)
事情如此起
如完美天與地
Things
are
so
up
and
down
it's
like
the
perfect
heaven
and
earth
可以是
平凡庸俗裡
最後的傳奇
Could
be
the
last
legend
in
the
ordinary
and
vulgar
卻道情比金堅
稍欠樂趣
即將要粉碎
But
said
that
love
is
as
strong
as
gold
but
slightly
lacking
in
fun
that
is
about
to
be
shattered
隨時候
不要夢
不要愛
也不要心愛的你
Anytime,
don't
dream,
don't
love,
and
don't
love
your
beloved
動人而唏噓
何頹廢的氣味
Touchingly
and
pathetically
with
what
decadent
flavor
剛要遇上
全年度中
最壞的天氣
Just
about
to
encounter
the
worst
weather
of
the
whole
year
缺陷從今天起
竟算是美
請你讚一句
Imperfection
starting
from
today
is
actually
considered
beautiful,
please
praise
it
還期待風雨下
失意裡
我可以一切不理
Still
looking
forward
to
in
the
wind
and
rain,
in
disappointment,
I
can
ignore
everything
記不起
一起沉溺於這裡
一起全情唯美
Can't
remember
together
sunk
here
together
passionately
beautiful
無人能記得你和懷念你
No
one
can
remember
and
miss
you
昨日已死
忘記問
這是誰
你是誰
你是誰
Yesterday
has
died
forgetting
to
ask
who
this
is
you
you
you
和誰令心中生氣
And
who
made
my
heart
angry
記不起
一起來
一起失去
一起茫無頭緒
Can't
remember
together
we
together
lost
together
aimlessly
無人能夠相信
曾是伴侶
No
one
can
believe
that
we
were
once
lovers
昨日已死
忘記問
這是誰
你是誰
你是誰
Yesterday
has
died
forgetting
to
ask
who
this
is
you
you
you
全人類繼續逃避
All
mankind
continues
to
escape
動人而唏噓
何頹廢的氣味
Touchingly
and
pathetically
with
what
decadent
flavor
剛要遇上
全年度中
最壞的天氣
Just
about
to
encounter
the
worst
weather
of
the
whole
year
缺陷從今天起
竟算是美
請你讚一句
Imperfection
starting
from
today
is
actually
considered
beautiful,
please
praise
it
還期待風雨下
失意裡
我可以一切不理
Still
looking
forward
to
in
the
wind
and
rain,
in
disappointment,
I
can
ignore
everything
記不起
一起沉溺於這裡
一起全情唯美
Can't
remember
together
sunk
here
together
passionately
beautiful
無人能記得你和懷念你
No
one
can
remember
and
miss
you
昨日已死
忘記問
這是誰
你是誰
你是誰
Yesterday
has
died
forgetting
to
ask
who
this
is
you
you
you
和誰令心中生氣
And
who
made
my
heart
angry
記不起
一起來
一起失去
一起茫無頭緒
Can't
remember
together
we
together
lost
together
aimlessly
無人能夠相信
曾是伴侶
No
one
can
believe
that
we
were
once
lovers
昨日已死
忘記問
這是誰
你是誰
你是誰
Yesterday
has
died
forgetting
to
ask
who
this
is
you
you
you
星空原來仍明媚
仍像流淚般淒美
The
stars
are
still
so
bright
and
beautiful,
still
like
tears
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ching Fung
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.