Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
萬世流芳 - 國語版
My Immortal Glory - Mandarin Version
一個不響
三個太亂
One
is
not
enough,
three
is
too
much
愛要一對一雙才鏗鏘
Love
should
be
a
perfect
match
for
it
to
be
harmonious
大鑼大鼓
我要做新娘
Grandly,
I
will
be
a
bride
好新郎
在何方
Where
is
my
ideal
groom
天下的狂蜂浪蝶想百花齊放
為誰忙
The
world's
bees
and
butterflies
want
to
flirt,
who
are
they
buzzing
for?
天賜的男兒惜玉憐香在哪忙
讓我看
Where
are
the
God-given
men
who
cherish
women,
let
me
see
我有好心事
你有好心腸
I
have
good
intentions,
you
have
good
intentions
夜太短
話太長
The
night
is
short,
there's
much
to
say
粉墨快登場
我與你想洞房
The
make-up
is
almost
done,
I
want
to
go
to
the
bridal
chamber
with
you
心軟軟
心慌慌
My
heart
is
soft,
my
heart
is
fluttered
女人香巧遇有情郎
A
woman's
charm
meets
a
man
of
affection
月正圓難得花正香
The
moon
is
full,
the
flowers
are
blooming
好新郎絕配美新娘
A
fine
groom,
a
beautiful
bride
情無間就對愛無雙
If
there
is
no
gap
in
our
feelings,
then
our
love
will
be
unparalleled
終成眷屬對萬世流芳
To
finally
become
a
loving
couple,
forever
renowned
天下的狂蜂浪蝶想百花齊放
為誰忙
The
world's
bees
and
butterflies
want
to
flirt,
who
are
they
buzzing
for?
天賜的男兒惜玉憐香在哪忙
讓我看
Where
are
the
God-given
men
who
cherish
women,
let
me
see
我有好心事
你有好心腸
I
have
good
intentions,
you
have
good
intentions
夜太短
話太長
The
night
is
short,
there's
much
to
say
粉墨快登場
我與你想洞房
The
make-up
is
almost
done,
I
want
to
go
to
the
bridal
chamber
with
you
心軟軟
心慌慌
My
heart
is
soft,
my
heart
is
fluttered
女人香巧遇有情郎
A
woman's
charm
meets
a
man
of
affection
月正圓難得花正香
The
moon
is
full,
the
flowers
are
blooming
好新郎絕配美新娘
A
fine
groom,
a
beautiful
bride
情無間就對愛無雙
If
there
is
no
gap
in
our
feelings,
then
our
love
will
be
unparalleled
終成眷屬對萬世流芳
To
finally
become
a
loving
couple,
forever
renowned
女人香巧遇有情郎
A
woman's
charm
meets
a
man
of
affection
月正圓難得花正香
The
moon
is
full,
the
flowers
are
blooming
好新郎絕配美新娘
A
fine
groom,
a
beautiful
bride
情無間就對愛無雙
If
there
is
no
gap
in
our
feelings,
then
our
love
will
be
unparalleled
終成眷屬對萬世流芳
To
finally
become
a
loving
couple,
forever
renowned
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Lok Shing Ronald Ng, Wai Man Leung
Album
2004 開大
date de sortie
21-01-2004
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.