Paroles et traduction 楊千嬅 - 遊花園
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
遊花園
Wandering in the Garden
就算短
都想有國色天香任我選
If
only
it
were
short,
but
I
want
to
have
the
best
of
everything
不需要大團圓
到處亂繾綣
I
don't
need
a
happy
ending,
I
just
want
to
be
entangled
everywhere
心慌意亂
哪個令我真留戀
My
heart
is
in
turmoil,
who
will
I
truly
miss?
任我採
心花太怒放怎可以對比
Let
me
pick,
my
heart
is
blooming
too
much,
how
can
I
compare?
未結果
最艷麗明媚
各有著香氣
It
hasn't
come
to
fruition
yet,
the
most
beautiful
and
bright,
each
with
its
own
fragrance
愛愛麗斯都愛薔薇
Alice
loves
roses
滿天星圍著我
任我飛
A
sky
full
of
stars
surrounds
me,
let
me
fly
未醉生也夢到死
Not
yet
drunk,
but
dreaming
of
death
何妨遊花園過蜜月期
Why
not
wander
in
the
garden
and
spend
the
honeymoon
即使走馬看花
沒回味
Even
if
I'm
just
rushing
through,
no
aftertaste
未醉生也夢到死
Not
yet
drunk,
but
dreaming
of
death
看連場好戲
Watching
a
great
show
沒有遺憾地
卻也記不起
I
have
no
regrets,
but
I
can't
remember
任我賞
櫻花與杜鵑不知哪種香
Let
me
appreciate,
the
cherry
blossoms
and
azaleas,
I
don't
know
which
one
smells
better
煙花那樣慢長
The
fireworks
are
so
slow
似隔岸搔痕
誰都漂亮
It's
like
scratching
an
itch
from
afar,
everyone
is
beautiful
各有著各的遐想
Each
has
its
own
reverie
任我採
心花太怒放怎可以對比
Let
me
pick,
my
heart
is
blooming
too
much,
how
can
I
compare?
未結果
最艷麗明媚
各有著香氣
It
hasn't
come
to
fruition
yet,
the
most
beautiful
and
bright,
each
with
its
own
fragrance
愛愛麗斯都愛薔薇
Alice
loves
roses
滿天星圍著我
任我飛
A
sky
full
of
stars
surrounds
me,
let
me
fly
未醉生也夢到死
Not
yet
drunk,
but
dreaming
of
death
何妨遊花園過蜜月期
Why
not
wander
in
the
garden
and
spend
the
honeymoon
即使走馬看花
沒回味
Even
if
I'm
just
rushing
through,
no
aftertaste
未醉生也夢到死
Not
yet
drunk,
but
dreaming
of
death
看連場好戲
Watching
a
great
show
未醉生也夢到死
Not
yet
drunk,
but
dreaming
of
death
何妨遊花園過蜜月期
Why
not
wander
in
the
garden
and
spend
the
honeymoon
即使走馬看花
沒回味
Even
if
I'm
just
rushing
through,
no
aftertaste
未醉生也夢到死
Not
yet
drunk,
but
dreaming
of
death
看連場好戲
Watching
a
great
show
沒有遺憾地
卻也記不起
I
have
no
regrets,
but
I
can't
remember
噠噠噠噠噠噠噠
Da-da-da-da-da-da-da
噠噠噠噠噠噠噠噠
Da-da-da-da-da-da-da
噠噠噠噠噠噠噠
Da-da-da-da-da-da-da
噠噠噠噠噠噠噠噠
Da-da-da-da-da-da-da
噠
噠噠
噠噠噠噠噠噠噠
Da-da-da-da-da-da-da
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Leung Wai Man, Chan Keith
Album
私日記
date de sortie
01-12-2011
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.