Paroles et traduction 楊千嬅 - 閃靈
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
黑暗中我再見這經典傑作
В
темноте
я
снова
вижу
этот
классический
шедевр,
看著那
可笑的臉飛過大銀幕
Смотрю
на
это
смешное
лицо,
мелькающее
на
большом
экране.
突然懷念你
Внезапно
вспоминаю
тебя.
為何連外星人
Почему
даже
у
иноземлян
也有你附身的感覺
Есть
ощущение,
что
ты
ими
овладел?
紅恤衫的魔影
Тень
в
красной
рубашке,
藍天空的風景
Пейзаж
голубого
неба.
所有主角逼我在填命
Все
главные
герои
заставляют
меня
расплачиваться
жизнью.
怎麼你陰森的一雙眼凝望我我只好蒙著眼睛
Как
же
твои
мрачные
глаза
смотрят
на
меня,
я
могу
только
закрыть
свои.
如今
我失去做女友資格
Теперь
я
потеряла
право
быть
твоей
девушкой,
無法獨個兒看不速之客
Не
могу
одна
смотреть
на
незваных
гостей.
唯恐
我側邊有人微笑
Боюсь,
что
кто-то
рядом
улыбнется,
教我何以獨自活到五更
Как
же
мне
одной
дожить
до
рассвета?
曾經
每一晚受過你驚嚇
Когда-то
каждую
ночь
ты
меня
пугал,
害怕
漸變成你家中稀客
Страх
постепенно
превратил
меня
в
редкого
гостя
в
твоем
доме.
風聲之中聽候你的凶鈴
В
шелесте
ветра
я
слышу
твой
зловещий
звонок,
看著你就如
看透我的慘淡
Глядя
на
тебя,
я
вижу
всю
свою
безысходность.
我又哪敢睜開眼
Как
же
я
смею
открыть
глаза?
懷疑所有戲院椅背後
Подозреваю,
что
за
каждой
спинкой
кресла
в
кинотеатре
誰抱著你欣賞這齣戲殭屍般作法
Кто-то
обнимает
тебя,
наслаждаясь
этим
фильмом,
словно
зомби,
творящий
заклинания.
黑暗中
我眼見幾多宗罪惡
В
темноте
я
вижу
множество
грехов,
看著我
心愛的女主角被奚落
Смотрю,
как
мою
любимую
героиню
высмеивают.
劇情然後會
為何男主角
Почему
же
потом
сюжет
развивается
так,
如邪靈附身的感覺
Что
главный
герой
словно
одержим
злым
духом?
紅恤衫的魔影
Тень
в
красной
рубашке,
藍天空的風景
Пейзаж
голубого
неба.
所有主角逼我在填命
Все
главные
герои
заставляют
меня
расплачиваться
жизнью.
怎麼你陰森的一雙眼凝望我我只好蒙著眼睛
Как
же
твои
мрачные
глаза
смотрят
на
меня,
я
могу
только
закрыть
свои.
如今
我失去做女友資格
Теперь
я
потеряла
право
быть
твоей
девушкой,
無法獨個兒看不速之客
Не
могу
одна
смотреть
на
незваных
гостей.
唯恐
我側邊有人微笑
Боюсь,
что
кто-то
рядом
улыбнется,
教我何以獨自活到五更
Как
же
мне
одной
дожить
до
рассвета?
曾經
每一晚受過你驚嚇
Когда-то
каждую
ночь
ты
меня
пугал,
害怕
漸變成你家中稀客
Страх
постепенно
превратил
меня
в
редкого
гостя
в
твоем
доме.
風聲之中聽候你的凶鈴
В
шелесте
ветра
я
слышу
твой
зловещий
звонок,
看著你就如
看透我的慘淡
Глядя
на
тебя,
я
вижу
всю
свою
безысходность.
我又哪敢睜開眼
Как
же
я
смею
открыть
глаза?
懷疑所有戲院椅背後
Подозреваю,
что
за
каждой
спинкой
кресла
в
кинотеатре
誰抱著你欣賞這好戲我怎麼解答
Кто-то
обнимает
тебя,
наслаждаясь
этим
хорошим
фильмом,
как
мне
это
объяснить?
男生的雙眼都發光
Глаза
всех
мужчин
горят,
我已經不敢看
Я
уже
боюсь
смотреть.
不記得
你最愛看的希治閣
Не
помню,
любил
ли
ты
смотреть
Хичкока,
有沒有
真正給我驚嚇或娛樂
Действительно
ли
он
меня
пугал
или
развлекал.
突然明白你
原來如外星人
Внезапно
я
поняла,
что
ты,
как
инопланетянин,
能再會唯有於天國...
Мы
сможем
встретиться
снова
только
на
небесах...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Lok Shing Ronald Ng, Wai Man Leung
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.