Paroles et traduction 楊千嬅 - 音樂盒
殘紅
隨浮雲漏低了夕照
Fading
sunset,
like
red
petals
with
fleeting
clouds
情人
為何渡不過雀橋
My
darling,
why
couldn't
you
cross
the
magpie
bridge
蝴蝶
隨流光飛走了
Butterflies
flew
away
with
the
flowing
light
遺下這一曲隔世慰寂寥
Leaving
behind
this
melody
across
time
to
comfort
the
lonely
情侶
隨旋律在轉動
Lovers,
turning
with
the
melody
氣氛
彷彿回到舞會
The
atmosphere,
as
if
back
at
the
ball
圓舞
陪情人在幽會
Waltzing,
with
my
lover
in
secret
rendezvous
轉眼
為相戀去碰杯
In
the
blink
of
an
eye,
toasting
our
love
母親相信當記得
這音樂盒
Mother
believed
that
you
would
remember
this
music
box
一九五五或五四的信物
A
token
from
1955
or
'54
初戀哪日流失
她可會認得
The
day
her
first
love
faded
away,
would
she
recognize
it
她竟笑說是永遠秘密
She
merely
smiled,
saying
it's
a
secret
forever
惆悵舊歡如夢
隨那老歌流動
Regretful,
old
love
like
a
dream,
flowing
with
that
old
song
誰信
母親都試過心痛
Who
would
believe
that
my
mother
has
also
felt
heartache
任那位他追憶裡失蹤
Letting
that
man
disappear
in
her
memories
難怪幸福如夢
隨那佈景流動
No
wonder
happiness
is
like
a
dream,
flowing
with
that
scenery
人客要走不到你不送
My
guest
must
leave,
but
you
won't
see
him
off
最苦的歌聽多快輕鬆
The
saddest
songs,
when
heard
often,
will
soon
be
soothing
最初怎相信
How
could
I
have
believed
at
first
情侶
年年月月轉動
Lovers,
turning
month
after
month
每一粒音符我也懂
I
understand
every
note
而我原來還被感動
And
I
am
still
touched
by
it
竟有淚光閃過眼中
With
tears
glistening
in
my
eyes
母親苦笑著拿出這音樂盒
My
mother
brought
out
this
music
box
with
a
bitter
smile
將恩怨愛恨當作身外物
Treating
grudges
and
love
like
things
outside
herself
即使信物流失
她心裡認得
Even
if
the
token
is
lost,
her
heart
remembers
交給我當做聖誕禮物
Giving
it
to
me
as
a
Christmas
present
惆悵舊歡如夢
隨那老歌流動
Regretful,
old
love
like
a
dream,
flowing
with
that
old
song
誰信
母親都試過心痛
Who
would
believe
that
my
mother
has
also
felt
heartache
任那位他追憶裡失蹤
Letting
that
man
disappear
in
her
memories
難怪幸福如夢
隨那佈景流動
No
wonder
happiness
is
like
a
dream,
flowing
with
that
scenery
時間
若無其事令往事
慢慢化成配樂
Time
nonchalantly
turns
the
past
into
a
soundtrack
誰在迎送
Who's
welcoming
and
seeing
off
惆悵舊歡如夢
無數舞會流動
Regretful,
old
love
like
a
dream,
countless
balls
flowing
全靠母親比我更英勇
All
thanks
to
my
mother,
who
is
braver
than
me
至可跟爸爸恩愛相擁
Until
she
could
embrace
my
father
lovingly
難怪幸運如夢
隨那佈景流動
No
wonder
luck
is
like
a
dream,
flowing
with
that
scenery
時間
若無其事令往事慢慢化成配樂
Time
nonchalantly
turns
the
past
into
a
soundtrack
誰在迎送
Who's
welcoming
and
seeing
off
殘紅
隨浮雲漏低了夕照
Fading
sunset,
like
red
petals
with
fleeting
clouds
情人
為何渡不過雀橋
My
darling,
why
couldn't
you
cross
the
magpie
bridge
蝴蝶
隨流光飛走了
Butterflies
flew
away
with
the
flowing
light
遺下這一曲隔世慰寂寥
Leaving
behind
this
melody
across
time
to
comfort
the
lonely
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Wai Man Leung, Qiao Bo Liang
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.