楊千嬅 - 飛女正傳 - Live - traduction des paroles en allemand

飛女正傳 - Live - 楊千嬅traduction en allemand




飛女正傳 - Live
Fly Girl Legende - Live
越過生死一刻跟你電單車之中峽路再相逢
Jenseits von Leben und Tod treff ich dich wieder auf dem Motorrad in der Schlucht
大概你嘴邊傷口與我髮端都一般大紫大紅
Deine Wunde am Mund und meine Strähnen im Haar, beide knallrot
下半生不要只要下秒鐘
Nicht das ganze Leben, nur die nächste Sekunde zählt
再不敢吻你你便再失蹤
Küss ich dich nicht, bist du wieder verschwunden
抑或有 誰高呼 不要動
Oder ruft jemand: "Keine Bewegung!"
未怕挨緊頸邊穿過橫飛的子彈 跟你去走難
Keine Angst vor Kugeln, die uns am Hals vorbeizischen, flieh mit dir
但怕結婚生子的平庸麻木地活著 亦一樣難
Doch die Angst vor Ehe, Kind und einem stumpfen Leben ist ebenso hart
若與不心愛的每夜晚餐
Jeden Abendessen mit einem, den ich nicht liebe
也不知哪個故事更悲慘
Welche Geschichte ist trauriger als diese?
只願我 能夠與你過得今晚
Ich will nur diese Nacht mit dir verbringen
世界將我包圍 誓死都一齊
Die Welt umzingelt uns, doch wir bleiben zusammen bis in den Tod
壯觀得有如 懸崖的婚禮
Majestätisch wie eine Hochzeit am Abgrund
也許生於世上 無重要作為
Vielleicht bin ich auf dieser Welt ohne Bedeutung
仍有這種真愛會留低
Doch solche wahre Liebe bleibt bestehen
我已不顧安危 誓死都一齊
Ich riskier mein Leben, wir bleiben zusammen
看不起這個繁華盛世
Verachte diese prächtige Welt
縱使天主不忍心我們如垃圾般污穢
Selbst wenn Gott uns nicht als schmutzigen Abfall ertragen kann
抱著你不枉獻世
Dich zu halten, macht mein Leben wertvoll
別理三餐一宿 得到牧師的祝福 需要那種運
Vergiss Essen und Dach, für den Segen des Priesters braucht es Glück
讓我滿足于飛車之中 抱緊苦戀的做一類人
Ich bin zufrieden im rasenden Wagen, dich, meine schmerzhafte Liebe, zu umarmen
面對這都市所有霓虹燈
Vor all den Neonlichtern dieser Stadt
我敢說我愛到動魄驚心
Wage ich zu sagen: Ich liebe dich atemberaubend
不負你 陪過我剎那的興奮
Nicht umsonst warst du mein kurzer Rausch
世界將我包圍 誓死都一齊
Die Welt umzingelt uns, doch wir bleiben zusammen bis in den Tod
壯觀得有如 懸崖的婚禮
Majestätisch wie eine Hochzeit am Abgrund
也許生於世上 無重要作為
Vielleicht bin ich auf dieser Welt ohne Bedeutung
仍有這種真愛耀眼生輝
Doch solche Liebe strahlt hell
我已不顧安危 誓死都一齊
Ich riskier mein Leben, wir bleiben zusammen
看不起這個繁華盛世
Verachte diese prächtige Welt
縱使天主不忍心我們如垃圾般污穢
Selbst wenn Gott uns nicht als schmutzigen Abfall ertragen kann
抱著你不枉獻世
Dich zu halten, macht mein Leben wertvoll
世界將我包圍 誓死都一齊
Die Welt umzingelt uns, doch wir bleiben zusammen bis in den Tod
壯觀得有如 懸崖的婚禮
Majestätisch wie eine Hochzeit am Abgrund
也許生於世上 無重要作為
Vielleicht bin ich auf dieser Welt ohne Bedeutung
仍有生死之交可超越一切
Doch eine Freundschaft über den Tod steht über allem
我已不顧安危 誓死都一齊
Ich riskier mein Leben, wir bleiben zusammen
愛得起你 為何還忌諱
Weshalb zögern, wenn ich dich lieben darf?
也許出生當天本以為誰待我像公仔
Vielleicht dachte ich bei meiner Geburt, jemand behandelt mich wie eine Puppe
最後卻苦戀螞蟻
Doch am Ende verliebt in eine Ameise
難自愛都懂得怎相愛 找得到一個人共我分享這身世
Auch ohne Selbstliebe weiß ich, wie man liebt jemanden zu finden, der mein Schicksal teilt
還未算失禮
Ist noch kein Misserfolg





Writer(s): Jason Choi


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.