Paroles et traduction 楊千嬅 - 麥芽糖
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
和你上次坦率傾訴生存意義
The
last
time
we
frankly
talked
about
the
meaning
of
life
像塵封已久多年往事
Feels
like
a
dusty
memory
from
years
ago
為何向陌生的他抒發友情更易
Why
is
it
easier
to
share
my
feelings
with
a
stranger?
只怪最好的光景到此
It's
just
that
the
best
of
times
have
come
and
gone
繁忙到沒法補祝一句生辰快樂
I'm
too
busy
to
even
say
happy
birthday
任由親厚的感情變薄
Letting
our
close
bond
thin
and
fade
away
然而怪罪你都怕令你更為冷漠
But
I'm
afraid
blaming
you
will
only
make
you
colder
最真心說話仍然未講
The
truest
words
remain
unspoken
除了我記得誰會記得
曾經嚮往的四五年
Besides
me,
who
remembers
those
four
or
five
years
we
longed
for?
和你借一元兩個仙
如今只償還你掛念
I
borrowed
a
dollar
and
two
cents
from
you,
now
all
I
can
repay
is
my
longing
麥芽糖始終多麼甜
苦的不過這天發現
Malt
candy
is
still
so
sweet,
but
the
bitterness
lies
in
today's
realization
平凡日子
明年沒今天
Ordinary
days,
next
year
won't
be
the
same
除了我記得誰會記得
曾經聽你講過戲言
Besides
me,
who
remembers
the
jokes
you
used
to
tell?
和你那天遊戲半天
憑竹蜻蜓留個記念
The
day
we
played
together,
a
bamboo
dragonfly
as
a
memento
在人海的滄海桑田
已是定律不可改變
In
the
vast
sea
of
humanity,
change
is
an
inevitable
law
懷疑就此
和你揮手
相識不再見
I
suspect
this
is
goodbye,
a
farewell
to
our
acquaintance
難過在於只可給你包容見諒
The
sadness
lies
in
only
being
able
to
offer
you
understanding
and
forgiveness
漸遺失你的感情重量
Gradually
losing
the
weight
of
your
affection
然而我病痛都要扮作聲線鏗鏘
But
even
when
I'm
sick,
I
pretend
my
voice
is
strong
你總需要為前途著想
You
always
need
to
think
about
your
future
除了我記得誰會記得
曾經嚮往的四五年
Besides
me,
who
remembers
those
four
or
five
years
we
longed
for?
和你借一元兩個仙
如今只償還你掛念
I
borrowed
a
dollar
and
two
cents
from
you,
now
all
I
can
repay
is
my
longing
麥芽糖始終多麼甜
苦的不過這天發現
Malt
candy
is
still
so
sweet,
but
the
bitterness
lies
in
today's
realization
平凡日子
明年沒今天
Ordinary
days,
next
year
won't
be
the
same
除了我記得誰會記得
曾經聽你講過戲言
Besides
me,
who
remembers
the
jokes
you
used
to
tell?
和你那天遊戲半天
憑竹蜻蜓留個記念
The
day
we
played
together,
a
bamboo
dragonfly
as
a
memento
在人海的滄海桑田
已是定律不可改變
In
the
vast
sea
of
humanity,
change
is
an
inevitable
law
回頭或許
難過始終有點
Looking
back,
perhaps,
there's
still
a
hint
of
sadness
斜陽下山
然後日出
只有它
不會厭
The
sun
sets,
then
rises,
only
it,
never
tires
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
原來過得很快樂
date de sortie
16-10-2009
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.