楊坤 - 空城(Live版) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction 楊坤 - 空城(Live版)




可能是寂寞 空氣變得很稀薄
Может быть, это от одиночества. Воздух стал очень разреженным.
滿城霓虹開出荒漠
Неоновые огни по всему городу выезжают из пустыни
還為你等著 我的心快要死了
Все еще жду тебя, мое сердце умирает
要用什麼刺激我魂魄
Что использовать, чтобы стимулировать мою душу
太深 太多 愛會走火入魔
Слишком глубокая и слишком сильная любовь сведет с ума
任由你 自由的 耗在我苦中作樂
Позвольте вам свободно проводить время в моих страданиях и веселиться
這城市那麼空 這回憶那麼凶
Этот город такой пустой, это воспоминание такое жестокое
這街道車水馬龍 我能和誰相擁
Кого я могу обнять на этой оживленной улице?
這眉頭那麼重 這思念那麼濃
Этот лоб такой тяжелый, эта тоска такая сильная
Alone Alone Alone 這感覺我跟從
Один, Один, мне кажется, что я следую за
還為你等著 我的心快要死了
Все еще жду тебя, мое сердце умирает
要用什麼刺激我魂魄
Что использовать, чтобы стимулировать мою душу
太深 太多 愛會走火入魔
Слишком глубокая и слишком сильная любовь сведет с ума
任由你 自由的 耗在我苦中作樂
Позвольте вам свободно проводить время в моих страданиях и веселиться
這城市那麼空 這回憶那麼凶
Этот город такой пустой, это воспоминание такое жестокое
這街道車水馬龍 我能和誰相擁
Кого я могу обнять на этой оживленной улице?
這眉頭那麼重 這思念那麼濃
Этот лоб такой тяжелый, эта тоска такая сильная
Alone Alone Alone 這感覺我跟從
Один, Один, мне кажется, что я следую за
這城市那麼空 這胸口那麼痛
Этот город так пуст, в груди так больно.
這人海風起雲湧 能不能再相逢
Может ли этот человек встретиться снова, когда море бушует и облака бушуют?
這快樂都雷同 這悲傷千萬種
Это счастье такое же, как и эта печаль. Существуют тысячи видов счастья.
Alone Alone Alone 這個我誰能懂
Один, один, кто может понять это?
這城市那麼空 沒有你的空洞
Этот город так пуст без твоей пустоты
連呼吸帶出的風 響得震耳欲聾
Ветер, создаваемый ровным дыханием, оглушителен
我站在黑暗中 心已經跳不動
Я не могу прыгать, стоя в центре тьмы
Alone Alone Alone 再愛也沒有用
В одиночку, как бы сильно ты ни любил, это бесполезно






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.