楊培安 - 乾脆一點 - traduction des paroles en allemand

Paroles et traduction en allemand 楊培安 - 乾脆一點




乾脆一點
Sei einfach ehrlich
楊培安-乾脆一點
Roger Yang - Sei einfach ehrlich
打開了電視 全都不OK
Ich schalte den Fernseher ein, alles ist Mist
只好過繭化人生
Ich kann nur ein Leben wie in einem Kokon führen
熬夜加班苦悶 你悶我悶他悶
Überstunden und Langeweile, du bist gelangweilt, ich bin gelangweilt, er ist gelangweilt
熱咖啡陪著我解悶
Heißer Kaffee begleitet mich, um die Langeweile zu vertreiben
扛著無形的責任 忘了夢的可能
Ich trage unsichtbare Verantwortung, habe die Möglichkeit des Traums vergessen
跟著時針分針 浮浮又沈沈
Folge dem Stundenzeiger, Minutenzeiger, treibe und sinke
十年前的狂奔 十年後的沈淪 太多疑難雜症 Oh Yeah 現在全部放生
Das wilde Rennen vor zehn Jahren, der Verfall nach zehn Jahren, zu viele schwierige Probleme, Oh Yeah, jetzt lasse ich alles los
活得乾脆一點 讓空氣 多一點
Lebe etwas ehrlicher, lass mehr Luft herein
剪開我厚重的繭 快樂要勇往直前
Schneide meinen dicken Kokon auf, das Glück muss mutig voranschreiten
活得乾脆一點 讓感動 零極限
Lebe etwas ehrlicher, lass die Emotionen grenzenlos sein
既然天空沒界線 我能飛得更遙遠
Da der Himmel keine Grenzen hat, kann ich noch weiter fliegen
用力地撬開 生鏽的心門
Ich stemme die rostige Tür meines Herzens auf
發光的是勇氣胸針
Was leuchtet, ist die Anstecknadel des Mutes
不用管 未來被多少人抄截得分
Egal, wie viele Leute in der Zukunft punkten und abfangen
酸甜苦辣才叫做人生
Süß, sauer, bitter und scharf, das nennt man Leben
扛起了我的責任 重拾夢的可能
Ich nehme meine Verantwortung auf, finde die Möglichkeit des Traums wieder
歡迎挫折疑問 給我的掌聲
Begrüße Rückschläge und Zweifel, gib mir Applaus
十年前的狂奔 十年後的我們
Das wilde Rennen vor zehn Jahren, wir nach zehn Jahren
振動的心跳聲 Oh Yeah 帶我返璞歸真
Der vibrierende Herzschlag, Oh Yeah, bringt mich zurück zur Einfachheit
活得乾脆一點 讓空氣 多一點
Lebe etwas ehrlicher, lass mehr Luft herein
剪開我厚重的繭 快樂要勇往直前
Schneide meinen dicken Kokon auf, das Glück muss mutig voranschreiten
活得乾脆一點 讓感動 零極限
Lebe etwas ehrlicher, lass die Emotionen grenzenlos sein
既然天空沒界線 我能飛得更遙遠
Da der Himmel keine Grenzen hat, kann ich noch weiter fliegen
倒轉時間 會不會後悔
Wenn ich die Zeit zurückdrehe, werde ich es bereuen?
如果害怕冒險 怎麼會有眼淚作紀念
Wenn ich Angst vor Abenteuern habe, wie kann es dann Tränen als Erinnerung geben?
活得乾脆一點 讓空氣 多一點
Lebe etwas ehrlicher, lass mehr Luft herein
剪開我厚重的繭 快樂要勇往直前
Schneide meinen dicken Kokon auf, das Glück muss mutig voranschreiten
活得乾脆一點 讓感動 零極限
Lebe etwas ehrlicher, lass die Emotionen grenzenlos sein
既然天空沒界線 我能飛得更遙遠
Da der Himmel keine Grenzen hat, kann ich noch weiter fliegen
就活得乾脆一點 憑直覺 丟雜念
Lebe einfach etwas ehrlicher, folge deiner Intuition, wirf unnötige Gedanken weg
剪開我厚重的繭 快樂要勇往直前
Schneide meinen dicken Kokon auf, das Glück muss mutig voranschreiten
活得乾脆一點 憑快樂 零極限
Lebe etwas ehrlicher, folge dem Glück, grenzenlos
既然天空沒界線 我就飛得更遙遠
Da der Himmel keine Grenzen hat, fliege ich noch weiter





Writer(s): Yi Wei Wu, Gabriela Soza, Adrian Stern, Steve Howard


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.