Paroles et traduction 楊培安 - 生死相隨 (電視劇《秦時麗人明月心》片尾曲) [男聲版]
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
生死相隨 (電視劇《秦時麗人明月心》片尾曲) [男聲版]
Life and Death Together (Ending Theme for TV Drama "The Legend of Qin") [Male Version]
天南地北隔著銀河相對
Across
the
Milky
Way,
from
south
to
north,
we
face
each
other
千年等一回
Waiting
a
thousand
years
for
this
moment
千山萬水眺望你的嬌美
Across
a
thousand
mountains
and
rivers,
I
gaze
at
your
beauty
讓星月為媒
With
the
stars
and
moon
as
our
matchmaker
遙遙天海交匯深深夜幕低垂
The
distant
sea
and
sky
merge,
the
deep
night
hangs
low
愛意深鎖城外苦等伊人歸
My
love
is
locked
outside
the
city,
waiting
for
you
to
return
等到時空破碎山川成灰
Until
time
and
space
shatter,
mountains
turn
to
dust
容顏都枯萎
Our
faces
will
wither
留下愛在世間不斷的輪迴
Leaving
love
to
endlessly
cycle
in
this
world
看透喜悅傷悲百轉千迴
Seeing
through
joy
and
sorrow,
a
thousand
twists
and
turns
生死永相隨
Life
and
death,
forever
together
走遍天地恢恢與你自由飛
We
will
roam
the
vast
heavens
and
earth,
soaring
free
with
you
落寞深閨不知相思滋味
In
your
secluded
boudoir,
you
don't
know
the
taste
of
longing
只為你憔悴
Only
for
you,
I
am
withering
away
望穿秋水淚如流星下墜
Gazing
through
the
autumn
waters,
tears
fall
like
shooting
stars
對鏡畫蛾眉
I
draw
my
brows
in
the
mirror
在你心底安睡無懼雨打風吹
Sleeping
soundly
in
your
heart,
fearless
of
wind
and
rain
人間紛紛擾擾都靜如止水
The
world's
troubles
all
become
quiet
and
still
等到時空破碎山川成灰
Until
time
and
space
shatter,
mountains
turn
to
dust
容顏都枯萎
Our
faces
will
wither
留下愛在世間不斷的輪迴
Leaving
love
to
endlessly
cycle
in
this
world
看透喜悅傷悲百轉千迴
Seeing
through
joy
and
sorrow,
a
thousand
twists
and
turns
生死永相隨
Life
and
death,
forever
together
走遍天地恢恢與你自由飛
We
will
roam
the
vast
heavens
and
earth,
soaring
free
with
you
無論身軀破碎靈魂成灰
No
matter
if
our
bodies
shatter,
our
souls
turn
to
dust
真愛永不悔
True
love
never
regrets
吻遍暮靄朝霞只願你依偎
Kissing
through
dawn
and
dusk,
I
only
wish
you
would
nestle
close
看透喜悅傷悲百轉千迴
Seeing
through
joy
and
sorrow,
a
thousand
twists
and
turns
生死永相隨
Life
and
death,
forever
together
走遍天地恢恢與你自由飛
We
will
roam
the
vast
heavens
and
earth,
soaring
free
with
you
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Shu Cui, Zi Ge Cui
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.