Paroles et traduction 楊培安 - 美人與英雄
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
誰
擁著絕世無雙的美
我奮不顧身的追
Кто
обладает
этой
несравненной
красотой,
за
которой
я
так
отчаянно
гонюсь?
就算流著血忍著痛也不悔
Даже
если
кровь
течёт
и
боль
терзает,
я
не
жалею.
誰
戰場上無畏
卻被多情擊潰
Кто,
бесстрашный
на
поле
битвы,
повержен
многоликой
любовью?
情比劍還尖銳
愛是美麗的原罪
Любовь
острее
меча,
она
- прекрасный
первородный
грех.
為情
誰會醒
誰椎心
如我
Ради
любви,
кто
пробудится?
Кто
с
разбитым
сердцем,
как
я?
美人與英雄
在錯綜的故事中
享受命運的捉弄
Красавица
и
герой,
в
запутанной
истории,
вкушают
насмешки
судьбы.
愛與恨交融
我失去你的影蹤
為何我
愛到發了瘋
Любовь
и
ненависть
переплетаются,
я
теряю
твой
след.
Почему
я
люблю
до
безумия?
誰
是傾國的禍水
卻又讓人沉醉
Кто
эта
губительная
красавица,
что
пьянит
меня?
理智被打碎
為紅顏寧死不退
Рассудок
мой
разбит,
ради
прекрасного
лица
я
не
отступлю
до
смерти.
誰
卸下盔甲又掏了心肺
情願斷了所有防衛
Кто
снимает
доспехи
и
отдаёт
своё
сердце,
отказываясь
от
всякой
защиты?
誰又愛上誰
根本沒有錯和對
Кто
влюбляется
в
кого,
нет
здесь
правых
и
виноватых.
為情
誰會醒
Ради
любви,
кто
пробудится?
美人與英雄
在錯綜的故事中
享受命運的捉弄
Красавица
и
герой,
в
запутанной
истории,
вкушают
насмешки
судьбы.
愛與恨交融
我失去你的影蹤
為何我
愛到發了瘋
Любовь
и
ненависть
переплетаются,
я
теряю
твой
след.
Почему
я
люблю
до
безумия?
愛到深處似烈火
Любовь,
достигая
глубины,
подобна
яростному
огню.
思念殘酷撕裂我
Тоска
безжалостно
разрывает
меня.
無處可躲
我的王國
任由你豪奪
Некуда
скрыться,
моё
королевство
отдано
тебе
на
разграбление.
美人與英雄
在錯綜的故事中
享受命運的捉弄
Красавица
и
герой,
в
запутанной
истории,
вкушают
насмешки
судьбы.
愛與恨交融
我失去你的影蹤
發了瘋
oh
Любовь
и
ненависть
переплетаются,
я
теряю
твой
след.
Схожу
с
ума,
oh.
美人與英雄
在錯綜的故事中
享受命運的捉弄
Красавица
и
герой,
в
запутанной
истории,
вкушают
насмешки
судьбы.
愛與恨交融
我失去你的影蹤
為何我
愛到發了瘋
Любовь
и
ненависть
переплетаются,
я
теряю
твой
след.
Почему
я
люблю
до
безумия?
誰
絕世無雙的美
Кто
обладает
этой
несравненной
красотой...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Braddon Williams, Gregory Agar, Kristien Petersen, Murray Sheridan, Cui Kai
Album
不屬於我的世界
date de sortie
04-12-2015
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.