楊小萍 - 港都戀歌 - traduction des paroles en allemand

港都戀歌 - 楊小萍traduction en allemand




港都戀歌
Hafen Liebeslied
港都恋歌
Hafen Liebeslied
凄凉命运最无情
Das grausame Schicksal ist am unbarmherzigsten
害阮袂冻见光明
Es hindert mich daran, das Licht zu sehen
船顶螺声叹悲情
Das Schiffshorn seufzt traurig
可比为我抱不平
Als ob es für mich Ungerechtigkeit empfindet
谁同情 谁同情
Wer hat Mitleid? Wer hat Mitleid?
谁人来同情
Wer kommt, um Mitgefühl zu zeigen?
港都海风吹无停
Der Hafenwind weht unaufhörlich
引阮心头凝
Er lässt mein Herz erstarren
无情命运来戏弄
Das unbarmherzige Schicksal spielt mit mir
害阮看无恩情人
Es lässt mich meinen Geliebten nicht sehen
无论美丑我甘愿
Egal ob schön oder hässlich, ich bin bereit
坚心完成纯情梦
Entschlossen, meinen Traum von reiner Liebe zu erfüllen
走西东 走西东
Ich gehe nach Osten und Westen, gehe nach Osten und Westen
要找伊一人
Um ihn allein zu finden
港都夜雨像情梦
Der nächtliche Regen im Hafen ist wie ein Liebestraum
引阮目眶红
Er lässt meine Augen rot werden
走西东 走西东
Ich gehe nach Osten und Westen, gehe nach Osten und Westen
要找伊一人
Um ihn allein zu finden
港都夜雨像情梦
Der nächtliche Regen im Hafen ist wie ein Liebestraum
引阮目眶红
Er lässt meine Augen rot werden






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.