Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
我站在校門口
等妳走來
Ich
stehe
am
Schultor,
warte
darauf,
dass
du
kommst.
心情突然緊張了起來
很遺憾
Plötzlich
wurde
ich
nervös,
leider.
有一點小意外
等不到妳走來
Ein
kleiner
Zwischenfall,
ich
habe
vergeblich
auf
dich
gewartet.
就只是等到了信差
Ich
habe
nur
auf
den
Postboten
gewartet.
心情有一點壞
笑不出來
Meine
Laune
ist
etwas
schlecht,
ich
kann
nicht
lächeln.
什麼時候開始這樣(想起妳來)
Wann
hat
das
so
angefangen
(an
dich
zu
denken).
想起妳來
濃濃的化不開
Denke
an
dich,
so
intensiv,
es
löst
sich
nicht
auf.
其實沒什麼卻站在陽臺
傻傻的笑了起來
Eigentlich
ist
es
nichts,
doch
ich
stehe
auf
dem
Balkon
und
lächle
albern
vor
mich
hin.
濃濃的化不開
不知為什麼
So
intensiv,
es
löst
sich
nicht
auf,
ich
weiß
nicht
warum.
常望著窗外
我想這就是戀愛
Oft
schaue
ich
aus
dem
Fenster,
ich
glaube,
das
ist
Liebe.
情書放右邊口袋
檢查它是否還在
Der
Liebesbrief
in
der
rechten
Tasche,
ich
prüfe,
ob
er
noch
da
ist.
緊張的等妳走來
腦袋是完全空白
Nervös
warte
ich
darauf,
dass
du
kommst,
mein
Kopf
ist
völlig
leer.
有一點小意外
等不到妳走來
Ein
kleiner
Zwischenfall,
ich
habe
vergeblich
auf
dich
gewartet.
又只是等到了信差
Wieder
habe
ich
nur
auf
den
Postboten
gewartet.
心情有一點壞
笑不出來
Meine
Laune
ist
etwas
schlecht,
ich
kann
nicht
lächeln.
什麼時候習慣這樣(想起妳來)
Wann
habe
ich
mich
daran
gewöhnt
(an
dich
zu
denken).
想起妳來
濃濃的化不開
Denke
an
dich,
so
intensiv,
es
löst
sich
nicht
auf.
其實沒什麼卻站在陽臺
傻傻的笑了起來
Eigentlich
ist
es
nichts,
doch
ich
stehe
auf
dem
Balkon
und
lächle
albern
vor
mich
hin.
濃濃的化不開
不知為什麼
So
intensiv,
es
löst
sich
nicht
auf,
ich
weiß
nicht
warum.
常望著窗外
我現在想起妳來
Oft
schaue
ich
aus
dem
Fenster,
ich
denke
jetzt
an
dich.
濃濃是我的愛
其實沒什麼卻站在陽臺
傻傻的
Intensiv
ist
meine
Liebe,
eigentlich
ist
es
nichts,
doch
ich
stehe
auf
dem
Balkon,
albern.
笑了起來
濃濃的化不開
不知為什麼
Und
lächle.
So
intensiv,
es
löst
sich
nicht
auf,
ich
weiß
nicht
warum.
常望著窗外
我想這就是戀
愛
Oft
schaue
ich
aus
dem
Fenster,
ich
glaube,
das
ist
Lieb
e.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Rui Dai Yang
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.