楊瑞代 - 愛是最幸福的悲傷 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction 楊瑞代 - 愛是最幸福的悲傷




愛是最幸福的悲傷
Любовь — это самое счастливое горе
乘著風 你緩緩上升 離開了我
Несясь на ветру, ты медленно поднимаешься, оставляя меня.
那一身的純白 我不及的遠方 誰給你溫暖
Вся в белом, ты улетаешь в недосягаемую даль. Кто согреет тебя там?
而我怕 你會擔心 故意忍著 不哭出來
А я боюсь, что ты будешь волноваться, и поэтому сдерживаю слёзы.
那一聲晚安 已經聽不到 你不知道 我多愛
Твоего «спокойной ночи» мне больше не услышать. Ты не знаешь, как сильно я тебя люблю.
讓我再 多看一眼 就算只是 說幾句話
Позволь мне ещё раз взглянуть на тебя, даже если просто перекинуться парой слов.
於是我明白 那最幸福的 悲傷是
И тогда я понял, что самое счастливое горе это любовь.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.