楊瑞代 - 真實的勇氣 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction 楊瑞代 - 真實的勇氣




真實的勇氣
Истинная смелость
你行經 最荊棘的山嶽
Ты шла по самым тернистым горам,
流著血無所謂
Кровь текла не беда.
你穿越 只死蔭的深谷
Ты прошла через самые мрачные долины,
寂著心寞著淚無所謂
С тихим сердцем, одинокими слезами не беда.
你嘲笑 尖銳的這一切
Ты смеялась над всей этой остротой,
他們還 不夠讓 你後退
Они не способны заставить тебя отступить.
你被冷對 被說異類 你只是 無法虛偽
Тебя холодно встречали, называли чужой, ты просто не могла быть фальшивой.
這嗜血的荒野 愛不是為誰
В этой кровожадной пустыне любовь не для кого-то.
笑盡這滿身的灰塵 你早覺悟在那夜
Смейся над всей этой пылью на себе, ты уже всё поняла той ночью.
痛了些 傷痕了些 你說無悔
Было немного больно, немного ран, но ты сказала, что не жалеешь.
你獻祭 最真實的靈魂
Ты принесла в жертву свою истинную душу,
給折磨無所謂
Мучениям не беда.
你犧牲 最珍貴的微笑
Ты пожертвовала своей самой драгоценной улыбкой,
給挫折給傷害無所謂
Неудачам, боли не беда.
你輕蔑 輕蔑你的世界
Ты презираешь, презираешь свой мир,
不需要 被施捨 被安慰
Не нуждаешься в подачках, в утешении.
你的魔鬼 只是因為不妥協
Твой дьявол лишь потому, что ты не идёшь на компромиссы.
這嗜血的荒野 愛不是為誰
В этой кровожадной пустыне любовь не для кого-то.
笑盡這滿身的灰塵 你早覺悟在那夜
Смейся над всей этой пылью на себе, ты уже всё поняла той ночью.
痛了些 傷痕了些 你說無悔
Было немного больно, немного ран, но ты сказала, что не жалеешь.
你的魔鬼 只是因為不妥協
Твой дьявол лишь потому, что ты не идёшь на компромиссы.
這嗜血的荒野 愛不是為誰
В этой кровожадной пустыне любовь не для кого-то.
笑盡這滿身的傷痕 你早覺悟了那夜
Смейся над всеми этими шрамами на себе, ты уже всё поняла той ночью.
痛了些 傷痕了些 你說無悔
Было немного больно, немного ран, но ты сказала, что не жалеешь.





Writer(s): Rui Dai Yang, Jun Lang Huang


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.