楊紫 & 鄧倫 - 天地無霜 (合唱版) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction 楊紫 & 鄧倫 - 天地無霜 (合唱版)




天地無霜 (合唱版)
Без инея под небесами (дуэтная версия)
女:
Женщина:
轻轻吹散
Ветер, мягко разносит
天地分开
Небо и землю разделяет
相隔万丈
На расстоянии тысячи футов
男:
Мужчина:
又能怎么样
Ну и что же с того
月光连接了
Лунный свет соединяет
思量
Мои мысли
合:
Дуэт:
写一封情书
Напишу письмо с любовью
以初见作为开场
С первой встречи как начало
万年一段
Тысячелетний отрезок
千年一行
Одна строчка на тысячу лет
一千年一万年
Тысячу и десять тысяч лет
从此两不相忘
С тех пор мы не забываем друг о друге
任世间如何慌张
Неважно, как мир спешит
合:
Дуэт:
我总是能记得
Я всегда помню
每生你的模样
Как выглядит ты в каждой жизни
天空一样的手掌
Пальмы, как небо
女:
Женщина:
在那命运的客栈
В той гостинице судьбы
熙熙攘攘的过往
Толпы туда-сюда
深夜投宿未带行囊
Ночью останавливаюсь без багажа
男:
Мужчина:
拿着你的画像
С твоей портретной картиной
问人间是否见过
Спрашиваю, видел ли кто
像你这样的姑娘
Девушку, как ты
我在情书里找到
Я нашёл в любовном письме
每生相遇的地方
Место встречи в каждой жизни
女:
Женщина:
我会在那里等待
Я буду ждать там
一起看斜阳
Вместе смотреть на закат
男:
Мужчина:
我在情书里找到
Я нашёл в любовном письме
每生相爱的地方
Место, где мы любили в каждой жизни
女:
Женщина:
我会在那里歌唱
Я буду петь там
合:
Дуэт:
弹奏着月光
Играя на лунном свете
一千年一万年
Тысячу и десять тысяч лет
从此两不相忘
С тех пор мы не забываем друг о друге
任河流改变方向
Несмотря на изменение направления реки
合:
Дуэт:
我总是能记得
Я всегда помню
每生你的模样
Как выглядит ты в каждой жизни
碧波一样的目光
Взгляд, как зелёные волны
在那命运的客栈
В той гостинице судьбы
熙熙攘攘的过往
Толпы туда-сюда
我最爱看你的明亮
Я люблю твою яркость больше всего
千百次轮回旋转
Тысячи оборотов вращения
墨色从不改浓淡
Цвет чернил не меняется
和你眉目一样
Он такой же, как твои брови и глаза
女:
Женщина:
我在情书里找到
Я нашла в любовном письме
每生许愿的地方
Место, где желания сбываются в каждой жизни
合:
Дуэт:
种下一朵红莲
Посадили красную лотосовый цветок
把时光染香
Просвечивающий аромат времени
一千年一万年
Тысячу и десять тысяч лет
从此两不相忘
С тех пор мы не забываем друг о друге
任时光什么景象
Несмотря на прошедшее время
我总是能记得
Я всегда помню
每生重逢的时刻
Момент встречи в каждой жизни
你都说别来无恙
Ты всегда говоришь, что всё в порядке
在那命运的客栈
В той гостинице судьбы
熙熙攘攘的过往
Толпы туда-сюда
我们眺望山外青山
Мы смотрим на горы за горами
伸出你我手掌
Протягиваем наши руки
在夕阳里印上
В закате ставим печать
我们永恒的字样
С нашими вечными словами
女:
Женщина:
眼泪落纸上
Слёзы попали на бумагу
男:
Мужчина:
模糊了落款
И размыли подпись
合:
Дуэт:
天地无霜
Без инея под небесами





Writer(s): sa ding ding


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.